"other participants" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين الآخرين
        
    • مشاركون آخرون
        
    • المشاركون الآخرون
        
    • المشتركون الآخرون
        
    • مشاركين آخرين
        
    • المشتركين الآخرين
        
    • مشتركون آخرون
        
    • مشتركين آخرين
        
    • سائر المشاركين
        
    • المشاركة الأخرى
        
    • مشارك آخر
        
    • غيرهم من المشاركين
        
    • الأخرى المشاركة
        
    • والمشاركين الآخرين
        
    • سائر المشتركين
        
    That general issue was also raised by other participants. UN وأُثيرت تلك المسألة العامة أيضا بواسطة المشاركين الآخرين.
    Now, the exact object of the game is to get the other participants to unknowingly look at your testicles and/or penis. Open Subtitles نعم أنا جاد والآن ,الهدف الأساسى من اللعبة هو أن تجعل المشاركين الآخرين ينظروا إلى قضيبك أو خصيتك فجأة
    other participants took the view that adaptation project pipelines drive allocations, which in turn determines the balance. UN ورأى مشاركون آخرون أن مجموعات المشاريع المتعلقة بالتكيّف تستدرج التخصيصات التي تحدد بدورها مستوى التوازن.
    other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    After that the other participants have continued to formulate the detailed specifications. UN وبعد ذلك، واصل المشاركون الآخرون صياغة المواصفات المفصلة.
    Chapter X - other participants and observers UN الفصل العاشر المشتركون الآخرون والمراقبون
    The Government Diamond Office has continued to share experiences and to cooperate with other participants UN يواصل المكتب الحكومي للماس تبادل الخبرات والتعاون مع مشاركين آخرين
    2. The summary records of private meetings shall be distributed to the members of the Committee and to other participants in the meetings. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    The procuring entity shall immediately thereafter communicate the decision to the applicant, to all other participants in the challenge proceedings and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتسارع بعد ذلك الجهة المشترية على الفور إلى تبليغ القرار إلى مقدِّم الطلب وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء.
    In fact, the other participants did not look like him. UN والواقع أنه لم يكن هناك شبه بينه وبين المشاركين الآخرين.
    In fact, the other participants did not look like him. UN والواقع أنه لم يكن هناك شبه بينه وبين المشاركين الآخرين.
    The United States is committed to following those principles both in its own review and in the review of other participants. UN والولايات المتحدة ملتزمة باتباع تلك المبادئ في كل من استعراضها واستعراض المشاركين الآخرين.
    other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    other participants thought that such a yearbook should be an evaluation of the situation of human rights in each country in the world. UN ورأى مشاركون آخرون أن مثل هذا الكتاب السنوي ينبغي أن يكون تقييماً لحالة حقوق الإنسان في كل بلد من بلدان العالم.
    other participants then expressed their views on the issues before the hearing. UN وأعرب مشاركون آخرون عن آرائهم في القضايا المعروضة في جلسة الاستماع.
    other participants regarded the retention of such records unnecessary where weapons were effectively destroyed. UN واعتبر مشاركون آخرون عدم ضرورة الاحتفاظ بالسجلات بعد إتلاف الأسلحة بفعالية.
    other participants receive SEK 223 per day in activity compensation. UN ويتلقى المشاركون الآخرون 223 كرونا سويدية في اليوم كتعويض عن النشاط.
    XII. other participants AND OBSERVERS . 23 UN ثاني عشر - المشتركون الآخرون والمراقبون ثالث عشر -
    However, other participants noted the usefulness of speculation in providing liquidity to the markets. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى فائدة المضاربة في توفير السيولة للأسواق.
    2. The summary records of private meetings shall be distributed to the members of the Committee and to other participants in the meetings. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    other participants expressed doubts as to the inclusion of such a clause in a human rights instrument. UN وأعرب مشتركون آخرون عن شكوكهم حيال إدراج مثل هذا الشرط في صك من صكوك حقوق الإنسان.
    However, other participants expressed their interest in introducing additional guidance in this regard. UN إلا أن مشتركين آخرين أعربوا عن اهتمامهم بإدخال توجيهات إضافية في هذا الصدد.
    It is my hope that other participants of the Conference will also seek to make the 1998 CD session active and productive. UN ويحدوني اﻷمل في أن يسعى سائر المشاركين في المؤتمر أيضا إلى جعل دورة المؤتمر لعام ٨٩٩١ دورة نشطة ومثمرة.
    In addition, Member States and other participants emphasized the need to mobilize civil society and the private sector. UN وإلى جانب ذلك، أكدت الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على الحاجة إلى تعبئة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The perpetrator of and other participants in the following acts shall also be punished: UN ويعاقب أيضاً مرتكب اﻷفعال التالية أو أي مشارك آخر فيها:
    The names of all persons accompanying delegates or other participants should be submitted to the secretariat as soon as possible. UN 20- ينبغي تقديم أسماء جميع الأشخاص المرافقين للمندوبين أو غيرهم من المشاركين إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    The Inter-Agency Procurement Services Office acted on decisions of the Working Group, as did all the other participants in the Working Group, rather than taking a proactive leadership role in this area. UN وعمل مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات بناء على قرارات الفريق العامل، شأنه شأن جميع الجهات الأخرى المشاركة في الفريق العامل، عوضا عن القيام بدور قيادي استباقي في هذا المجال.
    We also thank the Like-Minded Group and the other participants active in the informal negotiations. UN وإننا نشكر الجماعة التي تشاركنا في الرأي والمشاركين الآخرين النشطين في المفاوضات غير الرسمية.
    2. A launching State which has paid compensation for damage shall have the right to present a claim for indemnification to other participants in the joint launching. UN 2- لأية دولة مطلقة تدفع تعويضا عن الأضرار حق الرجوع على سائر المشتركين في الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more