"others were" - Translation from English to Arabic

    • آخرون
        
    • آخرين
        
    • البعض الآخر
        
    • بعضها الآخر
        
    • وفود أخرى
        
    • اﻵخرين
        
    • كان الآخرون
        
    • وبعضها الآخر
        
    • بعضهم الآخر
        
    • الآخرين كانوا
        
    • عدد آخر
        
    • والبعض الآخر
        
    • فإن غيرها
        
    • وأبدت أخرى
        
    • نساء أخريات
        
    Numerous others were injured, some very severely and with permanent consequences. UN وأصيب آخرون كثيرون بجروح، بعضها شديد الخطورة ويترك عاهات مستديمة.
    others were absorbed into the Libyan army as regular officers and, reportedly, as mercenaries, and were allegedly given Libyan citizenship. UN وهناك آخرون جرى استيعابهم في الجيش الليبي كضباط نظاميين أو كمرتزقة، حسبما يُروى، ويُزعم أنهم مُنحوا الجنسية الليبية.
    The town was quickly retaken by Al-Shabaab, and at least one civilian was killed and several others were arrested. UN فسرعان ما استعادت حركة الشباب المدينة، وقتل مدني واحد على الأقل وألقي القبض على عدة أشخاص آخرين.
    Some of the examples were generated through the consultative process while others were identified through desk research. UN وقد جاء بعض الأمثلة نتيجة لعملية التشاور بينما حدد البعض الآخر عن طريق البحث المكتبي.
    Some of Ethiopia's measures were lawful and others were not. UN وفيما كانت بعض التدابير التي اتخذتها إثيوبيا قانونية، جافى بعضها الآخر القانون.
    A number of civilians, including two girls, were reportedly killed in the shelling assault, and others were wounded. UN وأفادت التقارير أن عددا من المدنيين قد قتلوا، ومنهم فتاتان، في هذا القصف، كما جُرح آخرون.
    Three people were killed and six others were injured. UN ولقي ثلاثة أشخاص حتفهم وأصيب ستة آخرون بجراح.
    others were and one of the paramedics, called Bassem Al-Naim, was killed. UN وأصيب آخرون ومنهم أحد المساعدين الطبيين، ويسمى باسم النعيم، الذي قتل.
    The others were still considered refugees and received Government assistance. UN وهناك آخرون ما زالوا يعتبرون لاجئين وينالون مساعدات حكومية.
    Some children were killed by shells and landmines; others were taken hostage, imprisoned and forced to work. UN ويتعرض بعض اﻷطفال للقتل بواسطة القذائف واﻷلغام اﻷرضية؛ ويؤخذ آخرون كرهائن، ويسجنون ويجبرون على العمل.
    As a result of the Israeli attack, Taysir Al-Smeiri, age 33, was killed and two others were seriously injured. UN وأسفر الهجوم الإسرائيلي عن مقتل تيسير السميري البالغ من العمر 33 سنة وإصابة شخصين آخرين بجروح خطيرة.
    However, others were of the view that the Mechanism should be fully covered by the regular budget. UN غير أنَّ متكلِّمين آخرين ذهبوا إلى أنَّه ينبغي تغطية جميع احتياجات الآلية من الميزانية العادية.
    One peacekeeper was killed by the explosion, and four others were wounded. UN وأدى الانفجار إلى مقتل أحد حفظة السلام وإلى إصابة أربعة آخرين.
    The view was expressed that some of the external factors were in fact internal, while others were outside the control of the Secretariat. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض العوامل الخارجية هي في الواقع داخلية، بينما يقع البعض الآخر خارج نطاق سيطرة الأمانة العامة.
    The view was expressed that some of the external factors were in fact internal, while others were outside the control of the Secretariat. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض العوامل الخارجية هي في الواقع داخلية، بينما يقع البعض الآخر خارج نطاق سيطرة الأمانة العامة.
    Some had centres for women only and others were mixed. UN وتوجد في بعض الولايات مراكز خاصة بالنساء فقط بينما توجد في بعضها الآخر مراكز مختلطة.
    Some of those proceedings were based on the principle of universal jurisdiction, while others were initiated on the basis of the nationality of the victims. UN ويستند بعض تلك الإجراءات إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية، بينما يُباشر بعضها الآخر استنادا إلى جنسية الضحايا.
    others were not in favour of the inclusion of such a procedure since there was no point in delaying decision-making. UN بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار.
    The cases of the others were now being processed and investigated with a view to determining whether to free them or prosecute them in the ordinary courts. UN أما عن حالات المحتجزين اﻵخرين فهي قيد النظر والتحقيق لتحديد ما إذا كان سيُفرج عنهم أو سيحاكمون أمام المحاكم العادية.
    After the officer ran off, the others were already shot? Open Subtitles بعدما ركضت ضابطة الشرطة كان الآخرون مصابون من قبل؟
    Some reviews were almost complete, others were well under way and Ascension Island, for example, would have elected an island council by the end of 2002. UN وقد أوشكت بعض الاستعراضات على الاكتمال، وبعضها الآخر يسير سيرا حسنا، وعلى سبيل المثال، وسيكون لجزيرة أسنشن مجلسا منتخبا للجزيرة بنهاية عام 2002.
    Many school-age children did not attend school, while others were taken out of school before the age of 15. UN والعديد من الأطفال البالغين سن التعليم لا يذهبون إلى المدارس في حين أن بعضهم الآخر يُخرجون من النظام التعليمي قبل بلوغ سن الخامسة عشر.
    But the others were afraid of fire- not much else. Open Subtitles لكن الآخرين كانوا يخشون الحرائق ليس الكثير غير ذلك
    others were freed during the uprising in southern Iraq during the turmoil that followed the liberation of Kuwait. UN وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت.
    Some of them came as economic migrants, others came under the family reunion scheme and others were victims of trafficking. UN فالبعض يأتي كمهاجرات لأغراض اقتصادية، والبعض الآخر يأتي في إطار خطة لم شمل الأسرة ويقع البعض ضحايا الاتجار.
    While some issues seemed to be under the authority of the Director-General, others were decided in New York and just reported to Vienna. UN ففي حين أن بعض المسائل تخضع فيما يبدو لسلطة المدير العام، فإن غيرها يقرر في نيويورك ويبلغ بها مكتب فيينا لا أكثر ولا أقل.
    others were interested in evaluations on programme effectiveness, particularly the evaluability of the strategic plan, and on reviewing future plans within the larger context of completed evaluations. UN وأبدت أخرى اهتمامها بالتقييمات المتعلقة بفعالية البرنامج، ولا سيما قابلية الخطة الاستراتيجية للتقييم وبشأن استعراض الخطط المقبلة ضمن السياق الأوسع نطاقا للتقييمات المكتملة.
    others were reported missing or had committed suicide. UN وهناك نساء أخريات إما أنهن اختفين أو أنهن انتحرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more