"our condolences to" - Translation from English to Arabic

    • تعازينا
        
    • بتعازينا إلى
        
    • بالتعازي
        
    • مواساتنا
        
    • تعازي
        
    • وتعازينا
        
    I would like, on behalf of France, to convey our condolences to the bereaved families, both Indonesian and those of other countries. UN وأود أن أنقل بالنيابة عن فرنسا تعازينا إلى العائلات التي فقدت ذويها، من أبناء إندونيسيا والبلدان الأخرى على حد سواء.
    Finally, we would like to express our condolences to the people of Norway in connection with the recent tragedy they experienced. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب النرويج في ما يتعلق بالمأساة التي عاشها في الآونة الأخيرة.
    We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. UN ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى.
    We extend our condolences to the families of those humanitarian workers who have died in the line of duty. UN ونحن نتقدم بتعازينا إلى أسر العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا أثناء الواجب.
    We also wish to express our condolences to the people of Argentina on the death of former President Néstor Kirchner. UN ونود أن نعرب أيضا عن تعازينا لشعب الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر.
    We extend our condolences to the United Nations family and the families of the victims. UN ونقدم تعازينا لأسرة الأمم المتحدة ولأسر الضحايا.
    I wish to express our condolences to the families of those who have lost their lives in defence of peace and stability in Somalia. UN وأريد أن أوصل لكم تعازينا لعائلات الضحايا الذين فقدوا أحبابهم في الدفاع عن السلام والاستقرار في الصومال.
    We would like to ask the delegation of India to convey our condolences to the Government of India and also to the family of the former President, H.E. Mr. Venkataraman. UN ونلتمس من وفد الهند نقل تعازينا إلى الحكومة الهندية وكذلك إلى أسرة الرئيس السابق، فخامة السيد فينكاتارامان.
    First of all I would like to express our condolences to the peoples and Governments of China and Myanmar concerning their national tragedies. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تعازينا لشعبي الصين وميانمار ولحكومتيهما نظراً للفواجع التي ألمت بالدولتين.
    May I ask the delegation of the Netherlands to convey our condolences to his family? UN وأرجو من وفد هولندا أن يبلغ أسرته تعازينا.
    We extend our condolences to the bereaved families and friends of the deceased and to all those who were injured. UN ونقدم تعازينا لأسر الفقيد وأصدقائه ولجميع الذين جرحوا.
    We extend our condolences to the bereaved family of the deceased, and we join in condemning violence and calling for restraint. UN ونعرب عن تعازينا لأسرة المتوفى المكلومة ونشارك في إدانة أعمال العنف وندعو إلى التحلي بضبط النفس.
    We express our condolences to the family of the deceased and our sympathies to the wounded. UN ونعبر عن تعازينا لأسرة الفقيد وتعاطفنا مع الجرحى.
    We wish to extend our condolences to the Government and the people of Pakistan on the loss of life and on the suffering of the victims of the floods. UN ونود أن نقدم تعازينا لحكومة باكستان وشعبها في خسائر الأرواح ومعاناة ضحايا الفيضانات.
    We send our condolences to the grieving families; our thoughts are with them. UN ونعرب عن تعازينا للأسر المكلومة؛ وقلوبنا معها.
    We convey our condolences to all the Governments that, like ours, suffered loss of human life. UN ونعرب عن تعازينا لجميع الحكومات التي، على غرار حكومتنا، عانت من خسارة في الأرواح البشرية.
    We condemn these acts, and join with the Secretary-General in expressing our condolences to the families of those who gave their lives for the cause of peace. UN ونحن نشجب تلك الأحداث، ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام للإعراب عن تعازينا لأسر الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام.
    We express our condolences to the Government of the United States of America and to the victims. UN ونتوجه بتعازينا إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وإلى الضحايا.
    We join previous speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Austria on the death of President Thomas Klestil. UN ونحن نشارك الذين سبقونا من متكلمين في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النمسا على وفاة الرئيس توماس كليستل.
    Once again, I extend our condolences to the Secretary-General, and express our solidarity with the victims and their families, as well as with the hard-working members of staff of the United Nations. UN ومرة أخرى، أتقدم بالتعازي للأمين العام، وأعرب عن تضامننا مع الضحايا وأسرهم، وكذلك مع موظفي الأمم المتحدة الكادحين.
    My delegation wishes to join you in expressing our condolences to the people and the Government of Serbia and Montenegro. UN ويود وفدي أن يشاطركم التعبير عن مواساتنا وتعازينا لشعب وحكومة صربيا والجبل الأسود.
    I would like to present our condolences to him and to his people for the tragic loss of civilian lives and the human suffering due to the current hostilities. UN وأود أن أقدم تعازي إليه والى شعبه للخسائر المفجعة في أرواح المدنيين والمعاناة اﻹنسانية الناجمة عن اﻷعمال العدوانية الحالية.
    We should like to extend our condolences to the innocent victims of the misfortunes which recently struck Iraq, Russia, the Philippines and Bangladesh. UN وتعازينا لضحايا المصاب التي أودت بحياة أرواح بريئة في كل من العراق وروسيا والفلبين وبنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more