All of us can count some gains and at least some progress towards our hopes and objectives. | UN | ويمكننا جميعا أن ندخل في حسابنا بعض المكاسب وعلى اﻷقل بعض التقدم نحو آمالنا وأهدافنا. |
Unfortunately, recent developments have proved that our hopes were wrong. | UN | ولسوء الطالع، فإن التطورات اﻷخيرة قد أثبتت بطلان آمالنا. |
Such were our hopes a year and a half ago. | UN | كانت تلك آمالنا جميعا قبل عام ونصف العام فحسب. |
We feel it is tragic that dwelling on a distorted past overshadows our hopes for a brighter future. | UN | ونرى أنه من المحزن أن الإسهاب في ذكر ماض مشوه يحجب آمالنا في مستقبل أكثر إشراقا. |
Dude, we can stay here, get arrested, and end our hopes of ever going to White Castle. | Open Subtitles | يمكنك البقاء هنا ويلقى القبض عليك يا رجل وننهي آمالنا بعدم زيارتنا للقلعة البيضاء نهائياً |
You know, our hopes, our dreams, Our reactions to surpries? | Open Subtitles | كما تعلم ، آمالنا ، أحلامنا ردة فعلنا للمفاجآت؟ |
We spoke about our hopes for a different China for many years. | Open Subtitles | إلتقينا بعد وفاة أخي. تحدثنا عن آمالنا لصين مختلف لسنوات عديدة. |
It is also where we turn for the realization of our hopes. | UN | وهي أيضا الهيئة التي نتوجه إليها من أجل تحقيق آمالنا. |
We have shared our hopes and concerns with the United Nations. | UN | ولقد تشاركنا آمالنا وشواغلنا مع الأمم المتحدة. |
As long as we continue on this path, placing our hopes in developing nations will be like pouring water into a sack. | UN | وما دامت تلك هي الطريق التي نسلكها، فإننا نكون كمن يسكب الماء داخل جوال إذا نحن وضعنا آمالنا على البلدان النامية. |
our hopes are also linked to the resumption in early 2010 of the negotiating process at the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010. |
If I may say, the key question to ask is: will the United Nations disarmament and arms control architecture live up to our hopes and expectations? That is the question. | UN | وإذا جاز القول فإن السؤال الرئيسي هو: هل سيكون هيكل الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع السلاح والحد من الأسلحة في مستوى آمالنا وتوقعاتنا؟ هذا هو السؤال المطروح. |
It is with such dedication that we continue to place our hopes in the Conference on Disarmament for its further contribution to international disarmament and non-proliferation. | UN | وسنواصل، بهذا التفاني، تعليق آمالنا على مؤتمر نزع السلاح وعلى إسهاماته المستقبلية في نزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين. |
our hopes of reaching those goals rest, more than ever, on the ability of Member States to take sustained individual and united action. | UN | وتتركز آمالنا في تحقيق تلك الأهداف، أكثر من أي وقت مضى، على قدرة الدول الأعضاء، فرادى ومجتمعين، على اتخاذ تدابير مستديمة. |
our hopes have slipped on a banana skin, because there is a new sweetheart deal between Britain and the United States. | UN | فقد انزلقت آمالنا فوق قشرة موز، نظرا لوجود صفقة محببة جديدة بين بريطانيا والولايات المتحدة. |
At the end of the cold war our hopes were perhaps inspired by impatience. | UN | وربما كانت آمالنا مستلهمة مــــن التلهـف إلى ما سيحدث في نهاية الحرب الباردة. |
The prospects for solution are remote indeed and it is to be feared that this will reduce to nothing our hopes to relieve our peoples of poverty. | UN | والواقع أن آفاق الحل بعيدة كل البعد وهناك مغبة أن يحبط هذا الشر آمالنا في تخليص شعوبنا من عبء الفقر. |
The United Nations bears great responsibility for the fate of the world, and we place our hopes in it. | UN | إن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية كبيرة عن مصير العالم، ونحن نضع آمالنا فيها. |
This gift will be presented to the Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, as a symbol of our hopes for solidarity and brotherhood among the peoples of the world. | UN | وستقدم هذه الهدية إلى اﻷمين العام، السيد بطرس غالى، كرمز ﻵمالنا في تحقيق التضامن واﻷخوة بين شعوب العالم. |
Today we note with satisfaction that the document submitted by the Secretary-General has, to a great extent, justified our hopes. | UN | واليوم، نلاحظ مع الارتياح أن الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام تبرر، إلى حد بعيد، كل اﻵمال التي علقناها عليها. |
We see it as a significant step forward and express our hopes that all countries will render their contribution. | UN | ونعتبر هذا العمل خطوة مهمة إلى الأمام ونعرب عن أملنا في أن تسهم فيه جميع البلدان. |
I just wish that there was a way that we could do this without getting our hopes up again. | Open Subtitles | أتمنى لو أن هناك طريقة لفعل هذا بدون أن نرفع أمالنا مجدداً |
our hopes for shared growth, social solidarity and the progress of families are guiding themes of our national agenda. | UN | وآمالنا في تقاسم النمـو، والتضامن الاجتماعي، وتقدم الأسر مواضيع هاديـة لبرنامجنا الوطني. |
So, together, let us be resolved to see that it is defined by our hopes and not by our fears. | UN | لذلك، فلنعقد العزم معاً على أن يُعرَّف السلام بآمالنا وليس بمخاوفنا. |
And he did feel a tingle in his toes today, so our hopes are high. | Open Subtitles | وهو قد شعر بوخز في اصبع قدمه اليوم لذا امالنا عاليه |
I don't think it's that wise to be pinning all our hopes on some pipe dream. | Open Subtitles | لا أظن أنه من الصائب أن نعلق أحلامنا على أحلام من وهم |