"our promise" - Translation from English to Arabic

    • وعدنا
        
    • بوعدنا
        
    • وعودنا
        
    We are already implementing our promise, notwithstanding the global financial crisis. UN ونحن ننفذ وعدنا بالفعل، على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    My delegation urges other Governments to work in the same direction to meet our promise at the international level. UN ويحث وفد بلدي الحكومات اﻷخرى على العمل في نفس الاتجاه للوفاء بما وعدنا به على المستوى الدولي.
    We must reassert our promise to deliver it. UN ولا بد لنا من أن نعيد تأكيد وعدنا بالوفاء بذلك.
    Evil Corp, we have delivered on our promise as expected. Open Subtitles ايفل كورب لقد قمنا بالوفاء بوعدنا كما هو متوقع
    In order to keep our promise and provide hope, it is essential to learn from our past experience. UN ولكي نفي بوعدنا ونوفر الأمل، من الضروري أن نتعلم من تجاربنا الماضية.
    This is our promise to the next generation, who bear the world's hopes for the future. UN وهذا هو وعدنا للجيل القادم، الذي يحمل آمال العالم في المستقبل.
    Today, we honour the highest of human aspirations and renew our promise to conquer the worst of human cruelty. UN اليوم نكرم أسمى التطلعات اﻹنسانية ونجدد وعدنا بقهر أسوأ أشكال القسوة اﻹنسانية.
    Let us pledge allegiance here and say aloud our promise to our new country. Open Subtitles دعونا نتعهد بالولاء ونقول بصوت عال وعدنا لبلدنا الجديد
    You remember our promise when we first got here? Open Subtitles هل تذكرين وعدنا عندما وصلنا الى هنا ؟
    I'll give you a discount if you don't forget our promise. Open Subtitles سأعطيكِ تخفيضاً ، بالمقابل لا تنسي وعدنا
    What about our promise to Majestix? What about the honor of our village? Open Subtitles ماذا عن وعدنا ل ماجستكس ماذا عن الفخر لقريتنا ؟
    But you have to remember our promise. Open Subtitles ببعضكم البعض جيداً ولكن يجب عليك تذكر وعدنا
    19. The Millennium Development Goals are our promise to the world's poorest and most vulnerable. UN 19 - جسدت الأهداف الإنمائية للألفية وعدنا لأكثر الناس فقرا وضعفا في العالم.
    There must be a credible multi-ethnic police force if the people of Kosovo are to believe in our promise to build a society based on the rule of law. UN ذلك أنه يتعين وجود قوة شرطة ذات مصداقية ومتعددة اﻷعراق إذا أردنا لشعب كوسوفو أن يصدق وعدنا ببناء مجتمع يستند إلى سيادة القانون.
    We in Sri Lanka have made many endeavours to keep our promise to children by placing their needs high on the country's political agenda. UN ونحن، في سري لانكا، قد بذلنا محاولات عديدة للمحافظة على وعدنا للأطفال بأن نضع إحتياجاتهم في مقدمة البرنامج السياسي لبلدنا.
    our promise was not conditional on factors such as the state of our economies, but was predicated on the understanding that the well-being of our children should always be our highest priority -- always. UN ولم يكن وعدنا مشروطاً بعوامل، كحالة اقتصاداتنا، بل كان يقوم على أساس إدراكنا أن رفاه أطفالنا ينبغي أن يحتل دوماً مركز الصدارة من أولوياتنا.
    These two occasions provide us with an opportunity to take stock and assess progress in fulfilling our promise of a mine-free world. UN وهاتان المناسبتان تتيحان لنا فرصة لمراجعة وتقييم التقدم المحرز للوفاء بوعدنا بالتوصل إلى عالم خالٍ من الألغام.
    It is a record of the work that we have done, and a statement of the work that we will do, to keep our promise of ensuring better lives for the world's poor. UN وهو سجل للأعمال التي قمنا بها، وبيان بأعمال سنقوم بها، للوفاء بوعدنا بضمان حياة أفضل لفقراء العالم.
    We need coordinated assistance targeted at our priorities and in line with our strategies so that we may fulfil our promise for a better quality of life for my people. UN نحتاج إلى مساعدة منسقة موجهة إلى أولوياتنا ومتمشية مع استراتيجياتنا، حتى يتسنى لنا أن نفي بوعدنا بحياة أفضل لشعبي.
    It is very simple and straightforward: we have vowed to the people, now let us keep our promise. UN الأمر بسيط وواضح جدا، لقد تعهدنا للشعوب، ولنفي الآن بوعدنا.
    Their promise is a promise, and our promise doesn't count. Open Subtitles وعودهم وعود .. و وعودنا لا تحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more