"our response" - Translation from English to Arabic

    • استجابتنا
        
    • ردنا
        
    • تصدينا
        
    • ردّنا
        
    • مواجهتنا
        
    • ردودنا
        
    • وردنا
        
    • لاستجابتنا
        
    • الجواب
        
    • جوابنا
        
    • قدرتنا على الاستجابة
        
    • إجابتنا
        
    • إستجابتنا
        
    • تلبيتنا
        
    our response entails a coordinated and multisectoral approach, incorporating relevant parts of the Government, civil society and the private sector. UN وتقتضي استجابتنا اتباع نهج منسق ومتعدد القطاعات، يجمع بين الأجزاء ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    our response must also not overlook older persons and their specific realities. UN كما يجب ألا تغفل استجابتنا الأشخاص الأكبر سنا والواقع الخاص بهم.
    As our problems are transnational, so too must be our response. UN ولما كانت مشاكلنا متعددة الجنسية، فكذلك يجب أن تكون استجابتنا.
    The balance represents our response to issues where either the lines of convergence are unclear or the available rolling text materials is slender. UN ويمثل باقي النص ردنا على المسائل التي إما أن خطوط الالتقاء فيها غير واضحة أو أن مواد النص المتداول المتاحة هزيلة.
    We await the outcome from the weeks that lie ahead in New York, before framing our response to any particular resolution before the United Nations. UN نحن ننتظر نتائج الأسابيع المقبلة في نيويورك، قبل صياغة ردنا على أي قرار خاص معروض على الأمم المتحدة.
    However, it requires that our response be strong and coherent. UN ومع ذلك فإنه يقتضي أن يكون تصدينا قويا ومتماسكا.
    our response has been the one we have always offered. UN وكانت استجابتنا هي نفس الاستجابة التي قدمناها على الدوام.
    our response included a set of ambitious, yet realistic goals for development. UN وتضمنت استجابتنا مجموعة من الأهداف الطموحة لأجل التنمية ولكنها أهداف واقعية.
    Fourthly, our response to the pandemic must be inclusive. UN رابعا، أن استجابتنا للوباء يجب أن تكون شاملة.
    However, we are developing appropriate plans to enhance our response. UN غير أننا نضع الخطط المناسبة لتعزيز استجابتنا.
    However, success will depend on a fundamental change in our response if it is to outpace the epidemic. UN غير أن النجاح يتوقف على حدوث تغيير جوهري في استجابتنا إذا ما أريد لها أن تفوق في سرعتها الوباء.
    In our response to the challenges of the epidemic, we in the Commonwealth have focused on such barriers as stigma, discrimination and social marginalization. UN في استجابتنا لتحديات الوباء، نركز في رابطة كومنولث على الحواجز مثل الوصم بالعار والتمييز والتهميش الاجتماعي.
    We have made remarkable progress in our response to AIDS over the past 10 years. UN لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية.
    our response to this is to say that, just as we will never accept unilateral action, we will also not abandon the negotiation process. UN أما ردنا على ذلك فهو أننا مثلما لن نقبل أبدا بالإجراءات الأحادية الجانب، فإننا لن نتخلى أبدا أيضا عن عملية التفاوض.
    This is a deeply troubling discrepancy which calls into question the relevance of our work and the effectiveness of our response. UN وهذا تباين مثير للقلق ويشكك في أهمية عملنا وفعالية ردنا.
    our response to this recommendation includes the following points: UN يشمل ردنا على هذه التوصية النقاط التالية:
    This has been addressed in our response to the Kimberley Process review visit team. UN جرى تناول هذه المسألة في ردنا على فريق الزيارة الاستعراضية لعملية كمبرلي.
    To be effective, our response to climate change must be immediate and forceful. UN ولكي يكون تصدينا لتغير المناخ فعالا، يجب أن يكون فوريا وحازما.
    our response must be guided by clear-minded analysis and rational action. UN ويجب أن يسترشد ردّنا بتحليل يتم بذهن صافٍ وبإجراء عقلاني.
    Our decisions on matters relating to trade and intellectual property rights also have an impact on our response to AIDS. UN قراراتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية تترك أيضا وطأتها على مواجهتنا للإيدز.
    In our response we shall confine ourselves to the period covered by that report and consequently to these final observations; UN وسوف نقتصر في ردودنا على الفترة التي يشملها التقرير وبالتالي الملاحظات الختامية الواردة فيه؛
    To those who commit such acts and to those responsible for the greater villainy of sheltering and enabling terrorists, our response remains firm and unyielding. UN وردنا قاطع لا يتغير على الذين يرتكبون هذه الأعمال وعلى المسؤولين عن الجريمة الكبرى المتمثلة في توفير الملجأ لهم.
    On the road ahead, political leadership will be indispensable and a major asset in our response to AIDS. UN وفي المستقبل، سوف تكون القيادة السياسية أمراً لا غنى عنه، ورصيداً كبيرا لاستجابتنا للإيدز.
    We have dealt with surveillance operations and measures in paragraph (b) of our response to question 21. UN وقد تطرقنا إلى إجراءات وعمليات المراقبة في الجواب على الفقرة (ب) من السؤال رقم (21).
    This has been answered in our response relating to paragraph 2 (b) of Security Council resolution 1373 (2001). UN تمت الإجابة عنها في جوابنا عن الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة الثانية من القرار 1373 (2001).
    The United Nations system and the international community have a crucial responsibility to help developing countries to improve our response capacity in the face of natural disasters. UN تتحمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسؤولية حاسمة تجاه البلدان النامية بمساعدتنا على تحسين قدرتنا على الاستجابة في وجه الكوارث الطبيعية.
    Examples can be seen in our measures to address the economic security of the elderly which are highlighted in our response to Question 24. UN وهناك أمثلة لذلك في التدابير التي نتخذها للتصدي لمسألة الأمن الاقتصادي للمسنين وهو ما يتجلى في إجابتنا على السؤال رقم 24.
    We hope our response will be useful to the Secretariat and the President, and look forward with great interest to further development of SAICM. UN نتمنى أن تكون إستجابتنا مفيدة للأمانة وللرئيس، ونتطلع ويحدونا أمل كبير في مواصلة تطوير النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The Group of 77 and China's analysis of our draft declaration and the process leading to it suggests that we have not yet fully grasped the need for urgency, certainty and comprehensiveness in our response to Africa's development needs. UN ويبين تحليل مجموعة الـ 77 والصين لمشروع إعلاننا والعملية المؤدية إليه أننا لم نستوعب تماما حتى الآن الحاجة إلى الإلحاحية واليقين والشمولية في تلبيتنا للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more