our understanding must be led by the recognition of country-specific conditions. | UN | ويجب أن يقوم فهمنا علـى أســاس التعليم بالظروف القطرية الخاصة. |
It is emphasized that our understanding of all knowledge is partial and is based on a particular perspective. | UN | ويتم التشديد فيه على أن فهمنا لجميع المعارف إنما هو فهم جزئي ويقوم على منظور خاص. |
We should focus on ideas that have the power to bring us closer in our understanding of international security. | UN | يتعين علينا أن نركز على الأفكار التي لها من القوة ما يجمع بيننا في فهمنا للأمن الدولي. |
It was our understanding that Azerbaijan had also agreed. | UN | وكان فهمنا أن أذربيجان أيضا وافقت على ذلك. |
Children in such countries suffer most from the difficulties of transitional processes and need our understanding and support. | UN | إن الأطفال في هذه البلدان يعانون أشد المعاناة من مصاعب العمليات الانتقالية، ويحتاجون إلى تفهمنا ومساندتنا. |
It is emphasized that our understanding of all knowledge is partial and based on a particular perspective. | UN | ويشدّد هذا النهج على أن فهمنا لجميع المعارف هو فهم جزئي ينطلق من منظور خاص. |
From sundown to sunup I will be here with you talking conspiracies, paranormal, the strange things lying just beyond our understanding. | Open Subtitles | من شروق الشمس إلى غروبها سأكون هنا معكم بالحديث عن المؤمرات ، الخوارق الاشياء الغريبة تقبع وراء عدم فهمنا |
Mr. President, on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) member States, I wish to convey our understanding of how the resolution just adopted should be interpreted. | UN | السيد الرئيس، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أود أن أنقل إليكم فهمنا للطريقة التي ينبغي أن يفسر بها القرار الذي اتخذ للتــو. |
This process will be essential to improving our understanding of the oceans, including their socio-economic aspects. | UN | إن لهذه العملية أهمية خاصة في تحسين فهمنا للمحيطات، بما في ذلك الأوجه الاجتماعية والاقتصادية. |
Its relevant outcomes will enhance our understanding in the search for an appropriate solution. | UN | إن النتائج الهامة التي ستسفر عنه سوف تحسن من فهمنا في السعي إلى حل مناسب. |
It significantly enhances our understanding of the way in which mineral deposits form on the seafloor and how geochemical and geophysical conditions affect the marine environment at great depth. | UN | وتعزز تلك الدراسة بشكل ملحوظ فهمنا للطريقة التي تتشكل بها الترسبات المعدنية في قاع البحار وكيف تؤثر الظروف الجيوكيمائية والجيوفيزيائية في البيئة البحرية في عمق كبير. |
It is our understanding of this concept which will also define how successful we are in actually improving the lives of our citizens. | UN | إن فهمنا لهذا المفهوم سيحدد أيضا مدى نجاحنا الفعلي في تحسين ظروف حياة مواطنينا. |
These networks provide the backbone of our understanding of ozone and UV, and involve many nations around the world. | UN | وتشكل هذه الشبكات عماد فهمنا للأوزون والأشعة فوق البنفسجية، وهي تجمع بين عدد كبير من الدول عبر العالم. |
The experience of protecting foreigners and nationals at the same time has had a profound effect on our understanding of the importance of R2P. | UN | وإن تجربتنا في حماية الأجانب وأبناء البلد في الوقت نفسه أثرت تأثيرا عميقا على فهمنا لأهمية المسؤولية عن الحماية. |
our understanding of the concept is that the rule of law is fundamental to it. | UN | فهمنا لمفهوم المسؤولية عن الحماية يقوم على أن سيادة القانون أساسية له. |
our understanding of paragraphs 138 and 139 is based on the following. | UN | ونستند في فهمنا للفقرتين 138 و 139 إلى ما يلي. |
The present dialogue, which includes both Member States and civil society, will build our understanding of how to implement the responsibility to protect. | UN | إن الحوار الحالي، الذي يشمل الدول الأعضاء والمجتمع المدني، سيرسخ فهمنا لكيفية تنفيذ مسؤولية الحماية. |
To enhance our understanding of Africa's development needs, the Republic of Korea has been running several high-level dialogue channels. | UN | ولتحسين فهمنا للاحتياجات الإنمائية الأفريقية، تعمل جمهورية كوريا في عدة قنوات حوار رفيعة المستوى. |
We would, however, like to take this opportunity to underline the main principles that guide our understanding of the resolution. | UN | ومع ذلك، نود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على المبادئ الرئيسية التي نسترشد بها في تفهمنا لهذا القرار. |
We knew that from the start, and we need to renew our understanding now. | UN | ونحن نعرف ذلك منذ البداية وعلينا الآن تجديد إدراكنا ذاك. |
Any interpretation that creates rights and obligations not provided for by domestic laws does not correspond to our understanding. | UN | كما أن أي تفسير ينشئ حقوقا أو التزامات لا تنص عليها القوانين المحلية لن يكون مطابقا لفهمنا. |
Furthermore, it is also our understanding that you, Sir, want the Committee to complete action on all disarmament issues this week. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفهم أيضا، سيدي، أنكم تريدون أن تنهي اللجنة البت في جميع مسائل نزع السلاح هذا اﻷسبوع. |
our understanding of them is not very advanced, despite continuing study. | UN | وفهمنا لهذه القوى ليس بالغ التقدم رغم دراستنا المستمرة لها. |
Pierre, your research changed our understanding of the human cell. | Open Subtitles | بيري ، بحثك غير من مفهومنا حول الخلايا الأنسانية |
We have advanced our understanding of the need for action on fresh water, forests, climate and energy. | UN | وعززنا تفاهمنا على ضرورة العمل بشأن المياه العذبة والغابات والمناخ والطاقة. |
We believe that the Conference can play a useful role in increasing our understanding of, and views on, issues related to this topic. | UN | ونحن نرى أنه يمكن لهذا المؤتمر أن يضطلع بدور مفيد في الارتقاء بفهمنا للمسائل المتعلقة بهذا الموضوع وآرائنا فيه. |
That was our understanding, but he hasn't rejoined the unit even after we returned to the main column. | Open Subtitles | ذلك كان اتفاقنا لكنه لم يلتحق بالوحدة حتى بعد ان عدنا الى الصف الرئيسي |
our understanding is that national implementation refers to all the national measures that States Party to such a treaty would adopt to implement it including in particular national legislation. | UN | وما نفهمه هو أن التنفيذ الوطني يشير إلى جميع التدابير الوطنية التي من شأن الدول الأطراف في المعاهدة أن تتخذها لتنفيذ المعاهدة، بما في ذلك في سياق تشريع وطني بعينه. |
It is our understanding that a report has in fact been prepared by United States General Fraser, yet we have not seen it. | UN | ونفهم أن هناك تقريرا أعده الجنرال الأمريكي فريزر، لكننا لم نطلع عليه حتى الآن. |
As we learn more about the evolution of these feathered beasts, they're revolutionising our understanding of life on Earth, blurring the boundaries between dinosaurs and birds. | Open Subtitles | بمعرفتنا المزيد عن تطور تلك الحيوانات ذات الريش، سـيحدث ذلك ثورة لمفهومنا للحياة على كوكب الأرض لـيزيل بذلك الحواجز بين الديناصورات و الطيور |
—that our understanding of the_BAR_universe is based on two sets of laws, that don't agree? | Open Subtitles | أعظم لغز فى الفيزياء الحديثة إنّ فهَمنا للكون مبنى على مجموعتان من القوانين, اليس كذلك؟ |
WTC-SWE In March 2000, two astronomers made an extraordinary discovery, one that is set to overturn our understanding of how the Universe formed | Open Subtitles | فى شهر مارس عام 2000,قام فلكيان بإكتشاف غير عادى. واحد من تلك قلب الموازين حول إعتقادنا عن كيفية نَشأة الكون. |