"overall goal" - Translation from English to Arabic

    • الهدف العام
        
    • الهدف الإجمالي
        
    • الهدف الكلي
        
    • الغاية العامة
        
    • ويتمثل الهدف الشامل
        
    • هدف عام هو
        
    • تحقيق الهدف الشامل
        
    • الهدف الشامل وهو
        
    • بالهدف الشامل
        
    • والهدف الشامل
        
    • هدف عام يتمثل
        
    • هدفها العام
        
    • الغاية الشاملة
        
    • إجمالاً هدف
        
    • يتمثل الهدف الشامل
        
    :: Advances the overall goal of gender equality and the empowerment of women, particularly the economic empowerment of women; UN :: تساعد على تحقيق الهدف العام المتمثّل في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخصوصاً تمكين المرأة اقتصادياً؛
    They are important for intersectoral coordination in giving each sector a means of monitoring how its actions are contributing to the overall goal. UN وهي ضرورية للتنسيق المشترك بين القطاعات ﻹعطاء كل منها وسيلة لرصد مدى مساهمة اﻷعمال التي يقوم بها في تحقيق الهدف العام.
    Each initiative must be analysed within this framework to determine how it will support the overall goal. UN ويتعين تحليل كل مبادرة في نطاق هذا الإطار لتحديد الطريقة التي تدعم بها الهدف العام.
    The overall goal of the Summit is to regenerate, at the highest political level, the global commitment to sustainable development. UN ويتمثل الهدف الإجمالي لمؤتمر القمة في تجديد الالتزام العالمي، على أعلى مستوى سياسي، بالتنمية المستدامة.
    The overall goal is to promote the mutually supportive roles of trade and environment. UN ويتمثل الهدف الكلي في تعزيز اﻷدوار المتداعمة للتجارة والبيئة.
    The overall goal of the Agency's nuclear security activities is to assist member States, upon request, in improving their nuclear security. UN ويتمثل الهدف العام لأنشطتها في مجال الأمن النووي في مساعدة الدول الأعضاء على تحسين أمنها النووي بناء على طلب تلك الدول.
    The overall goal was to raise some key messages from Europe for the global debate. UN وقد تمثل الهدف العام في طرح بعض الرسائل الهامة الموجهة من أوروبا للمناقشة العالمية.
    The overall goal of the project is to ensure optimal competition in the markets. UN ويتمثل الهدف العام للمشروع في ضمان المنافسة المثلى في الأسواق.
    The overall goal of the initiative will be to determine best practices for community land titling. UN وسيكون الهدف العام للمبادرة هو تحديد أفضل الممارسات لإصدار سندات تمليك الأراضي المجتمعية.
    The overall goal of the programme is to reach 500,000 unemployed or underemployed students by 2010. UN ويتمثل الهدف العام من البرنامج في الوصول إلى 000 500 عاطل عن العمل أو طالب يعمل في وظيفة غير مناسبة بحلول عام 2010.
    It also underscores the overall goal of strengthening support to achieving the Millennium Development Goals at the country level. UN ويُبرز هذا الإسقاط أيضا الهدف العام التمثل في تعزيز الدعم المقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    The overall goal of the expert group meeting was to contribute to improving the living conditions of urban indigenous peoples and the realization of their human rights. UN وتمثل الهدف العام للاجتماع في الإسهام في تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والنهوض بحقوقهم.
    It also underscores the overall goal of strengthening support to achieving the Millennium Development Goals at the country level. UN وهذا ما يؤكده أيضا الهدف العام المتمثل في تعزيز الدعم المقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    of action The overall goal of the Association is to promote and support increased aboriginal involvement in forest management and related commercial opportunities. UN يتمثَّل الهدف العام للجمعية في تشجيع ودعم زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في إدارة الغابات والفرص التجارية ذات الصلة.
    The achievements should be considered as building blocks towards the overall goal in the medium-term plan. UN وينبغي اعتبار الإنجازات لبنات على طريق تحقيق الهدف العام المتوخى في الخطة المتوسطة الأجل.
    The overall goal is to develop and support a culture of best practices in United Nations peacekeeping by helping to establish and develop the mechanisms and working habits to for share sharing knowledge. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة.
    The overall goal is to promote the mutually supportive roles of trade and environment. UN ويتمثل الهدف الكلي في تعزيز اﻷدوار المتداعمة للتجارة والبيئة.
    There are 12 identified objectives, together with various activities directed towards their realisation, under this overall goal: UN ويندرج 12 هدفاً محدداً، إلى جانب أنشطة شتى ترمي إلى تحقيق تلك الأهداف، ضمن هذه الغاية العامة هي ما يلي:
    Its overall goal would be to protect human health and the environment from the release of mercury and its compounds by minimising and, where feasible, ultimately eliminating global, anthropogenic mercury releases to air, water and land. UN ويتمثل الهدف الشامل لذلك في حماية صحة البشر والبيئة من إطلاق الزئبق ومركباته بواسطة تدنية إطلاقات الزئبق الاصطناعية في الهواء والماء والأرض، والقضاء عليها عالمياً في نهاية الأمر، إن أمكن ذلك عملياً.
    National and international actions are closely interrelated and should be seen as mutually reinforcing components of the overall goal of achieving development. UN وثمة ترابط وثيق بين اﻹجراءات الوطنية والدولية، وينبغي أن ينظر إليها على أنها عناصر متداعمة من هدف عام هو تحقيق التنمية.
    No general international legal framework has been established to ensure that the overall goal of sound management is achieved. UN ولم يتم إنشاء إطار قانوني دولي عام يكفل تحقيق الهدف الشامل المتمثل في الإدارة السليمة.
    The overall goal of the political, economic and social empowerment of women and the inclusion of a gender perspective in system-wide activities are essential to the implementation of the plan. UN ويقتضي تنفيذ الخطة تحقيق الهدف الشامل وهو تمكين المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وإدماج المنظورات التي تراعي الفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة.
    However, all efforts should be guided by the overall goal to integrate and include persons with disabilities into all aspects of development programming. UN ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد جميع الجهود بالهدف الشامل المتمثل في إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب البرمجة الإنمائية.
    To encourage the work of the partnership areas consistent with the overall goal and operational guidelines of the UNEP Global Mercury Partnership. UN ' 1` أن يشجع عمل مجالات الشراكة التي تتسق والهدف الشامل والمبادئ التوجيهية التشغيلية للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    With the overall goal of increasing efficiency and data integrity, this new tool aims to modernize the reporting and data collection practices currently in place at United Nations information centres and Headquarters. UN وتهدف هذه الأداة الجديدة، التي لديها هدف عام يتمثل في زيادة الكفاءة وسلامة البيانات، إلى تحديث ممارسات الإبلاغ وجمع البيانات القائمة حالياً في مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمقر.
    Aim at achievement of self-reliance and increased incomes for livestock owners and the Livestock and Range Management Policy states as its overall goal the protection and regeneration of the natural environment and the resource base. UN وهذه تهدف إلى بلوغ الاعتماد الذاتي وزيادة دخول مالكي الثروة الحيوانية، وتذكر سياسة الثروة الحيوانية وإدارة المراعي أن هدفها العام هو حماية وتجديد البيئة الطبيعية وقاعدة الموارد.
    50. The challenge is to set such an overall goal on equality that does justice to its cross-cutting nature, relevance to all fields of development and different grounds and manifestations of inequalities. UN 50 - ومن التحدّيات المطروحة ما يتمثّل في وضع مثل هذه الغاية الشاملة بشأن المساواة وبما يفي بحق طابعها المشترك بين قطاعات مختلفة وأهميتها بالنسبة لجميع ميادين التنمية ومختلف الأسس والمظاهر التي تتسم بها حالات اللامساواة.
    Democracy and self-determination serve the overall goal of enabling human security and human rights. UN 10- تخدم الديمقراطية وتقرير المصير إجمالاً هدف تمكين الأمن البشري وحقوق الإنسان.
    The overall goal of the National HIV/AIDS Strategic Plan 2001-2005 was: UN يتمثل الهدف الشامل للخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفيروس للفترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more