"overall implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الشامل
        
    • التنفيذ العام
        
    • التنفيذ الإجمالي
        
    • التنفيذ الكلي
        
    • التنفيذ عموما
        
    • التنفيذ العامة
        
    • تنفيذ إجمالي
        
    • بالتنفيذ الشامل
        
    • للتنفيذ الإجمالي
        
    • للتنفيذ الشامل
        
    • العام للتنفيذ
        
    • بالتنفيذ العام
        
    • تنفيذ شاملة
        
    • العامة للتنفيذ
        
    • التنفيذ الشاملة
        
    The Asian Development Bank will also lead in designing the overall implementation arrangements for the reconstruction efforts. UN كما سيقود المصرف تصميم ترتيبات التنفيذ الشامل لجهود التعمير.
    That should help to ensure the success of the monitoring process as well as the overall implementation scheme for the programmes. UN وسيساعد ذلك على ضمان النجاح لعملية الرصد وكذلك لمخطط التنفيذ الشامل لتلك البرامج.
    The Office also manages the overall implementation of community-level quick-impact initiatives funded by the United Nations throughout the country. UN ويدير المكتب أيضا التنفيذ العام للمبادرات المجتمعية السريعة الأثر الممولة من الأمم المتحدة في جميع أرجاء البلد.
    It also monitors progress and oversees the overall implementation of the plan of work. UN كذلك فإنها ترصد التقدم المحرز وتشرف على التنفيذ الإجمالي لخطة العمل.
    The approval of the biennial work programme and budget and the efforts to strengthen the United Nations Habitat and Human Settlements Programme should facilitate the overall implementation of the Habitat Agenda. UN كذلك فإن إقرار برنامج العمل لفترة السنتين والميزانية، فضلاً عن الجهود الرامية إلى دعم برنامج الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، من شأنهما تيسير التنفيذ الشامل لبرنامج عمل الموئل.
    In that regard, the President of Afghanistan's desire to convene an international conference to assess overall implementation of the Bonn process should be fully supported. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم دعم كامل لرغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر دولي لتقييم التنفيذ الشامل لعملية بون.
    Sweden will contribute in a constructive manner in order to enhance the overall implementation of resolution 1540. UN وستساهم السويد بطريقة بنّاءة في تعزيز التنفيذ الشامل للقرار 1540.
    overall implementation of Strategy should be assessed before its end. UN وينبغي تقييم التنفيذ الشامل للاستراتيجية قبل نهايتها.
    In the First and Second Sessions of the Preparatory Committee in 2012 and 2013, the Group warned that any further delay in convening the 2012 conference would seriously jeopardize the overall implementation of the conclusions and recommendations for follow-on actions and would represent a major setback in this regard. UN وفي الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية المعقودتين في عامي 2012 و 2013، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير إضافي في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد.
    Managers are also increasingly prepared to address the issues identified by OAI audits, as demonstrated by the overall implementation of audit recommendations. UN ويستعد المديرون على نحو متزايد لمعالجة المسائل التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها المكتب، كما أظهر التنفيذ الشامل لتوصيات مراجعة الحسابات.
    These responsibilities apply to the overall implementation of the Strategic Approach. UN وتنطبق هذه المسؤوليات على التنفيذ العام للنهج الاستراتيجي.
    The information centres play a central role in the overall implementation of this strategy. UN وتؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام دورا مركزيا على صعيد التنفيذ العام لهذه الاستراتيجية.
    The Ministry of Women's Affairs monitored the overall implementation of such policies. UN وأضافت قائلة إن وزارة شؤون المرأة ترصد التنفيذ العام لتلك السياسيات.
    The overall implementation of the budget for the biennium had been one of the highest: 96.4 per cent of the approved budget. UN وكان معدل التنفيذ الإجمالي للميزانية خلال السنتين من أعلى المعدلات: 96.4 في المائة من الميزانية المقررة.
    A project manager is responsible for the overall implementation under the guidance of a Steering Committee composed of three directors and the comptroller. UN ويتحمل أحد مديري المشاريع مسؤولية التنفيذ الإجمالي حسب إرشادات لجنة توجيهية تتألف من ثلاثة مديرين ومراقب حسابات.
    Benchmark 1: A clear framework for accountability is in place, including a definition thereof and clarity of responsibility for the overall implementation of the framework, linking all components together. UN المعيار المرجعي 1: وجود إطار واضح للمساءلة، بما في ذلك تعريفها، ووضوح المسؤولية عن التنفيذ الإجمالي لهذا الإطار، والربط بين جميع عناصره.
    As shown in figure 1, the overall implementation rate for all recommendations is 53 per cent, as compared with an implementation rate of approximately 50 per cent during the prior reporting period. UN وكما يتبين من الجدول 1 أدناه، فقد بلغ معدل التنفيذ الكلي لجميع التوصيات 53 في المائة، بالمقارنة بمعدل تنفيذ بلغ حوالي 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The view was expressed that there was no evidence that the process of reform and restructuring had affected overall implementation in terms of quantity of outputs delivered during the period under consideration. UN وأعرب أحد اﻵراء عن عدم وجود أدلة على أن عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل قد أثرت على التنفيذ عموما من حيث كمية النواتج المنجزة خلال الفترة قيد النظر.
    The same methodology is applied to determine overall implementation rates for each recommendation. UN وتطبق المنهجية نفسها من أجل تحديد معدلات التنفيذ العامة لكل واحدة من التوصيات.
    The figures in annex III indicate an overall implementation rate of 87 per cent, mainly on account of postponements of published material and termination of parliamentary services. UN وتدل اﻷرقام في المرفق الثالث على معدل تنفيذ إجمالي يبلغ ٨٧ في المائة، بصورة رئيسية بسبب حالات التأجيل للمواد المنشورة وإنهاء خدمات الهيئات التداولية.
    Their preparation must be closely correlated with the overall implementation of the Peace Agreement. UN ويجب أن يتم بصورة وثيقة ربط اﻹعداد لهذه الانتخابات بالتنفيذ الشامل لاتفاق السلام.
    Assisted, in cooperation with the Joint Monitoring Committee, relevant international financial institutions, international development organizations, and donors, in the development of an action plan for the overall implementation of a disarmament, demobilization, reintegration, and repatriation programme for all armed parties UN القيام، بالتعاون مع لجنة الرصد المشتركة، بمساعدة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإنمائية الدولية والجهات المانحة ذات الصلة في وضع خطة عمل للتنفيذ الإجمالي لبرنامج لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج لصالح جميع الأطراف المسلحة
    At the same time, the significance of this project for the overall implementation of the peace process cannot be overestimated. UN ولا يمكن في الوقت نفسه المبالغة في تقدير أهمية هذا المشروع للتنفيذ الشامل لعملية السلم.
    The overall implementation rate was 70 per cent and the average vacancy rate for Professional posts was 13 per cent. UN وكان المعدل العام للتنفيذ ٠٧ في المائة، وبلغ متوسط معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية ٣١ في المائة.
    UNICEF continued to emphasize the importance of children's rights through efforts to accelerate the overall implementation of the Convention, focusing on a number of areas. UN واستمرت اليونيسيف في التأكيد على أهمية حقوق الطفل من خلال جهودها للتعجيل بالتنفيذ العام للاتفاقية مع التركيز على عدد من المجالات.
    4. An overall implementation plan should be drawn up for the disposal of properties in the field. UN ٤ - ينبغي وضع خطة تنفيذ شاملة للتصرف في الممتلكات في الميدان.
    In fact, for most software applications, the actual software licensing price was only a small component of the overall implementation cost. UN وفي الواقع، يمثل السعر الفعلي لترخيص البرمجيات مكونا صغيرا من التكلفة العامة للتنفيذ في معظم تطبيقات البرمجيات.
    This includes any further validation of the recommended reimbursement rates contained in the present report as well as assistance with the overall implementation process. UN وتشمل هذه المساعدة أي تصديق إضافي على معدلات السداد الموصى بها في التقرير الحالي، باﻹضافة الى المساعدة في عملية التنفيذ الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more