"overhaul" - English Arabic dictionary

    "overhaul" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح شامل
        
    • الإصلاح الشامل
        
    • إجراء مراجعة
        
    • إجراء إصلاح
        
    • المراجعة الشاملة
        
    • تغييرا
        
    • مدلولها
        
    • إصلاحاً
        
    • إجراء تنقيح جذري
        
    • إصلاح شاملة
        
    • إصلاح كامل
        
    • وتأخر إصلاح
        
    • للإصلاح الشامل
        
    • القيام بتجديدات
        
    • الإصلاح العام
        
    The inhumane nature of that management has led it to a dead end, and it requires a major overhaul. UN هذه الإدارة غير الإنسانية في طبيعتها قد قادت العالم إلى طريق مسدود، وباتت بحاجة إلى إصلاح شامل.
    The only solution, in his view, was a major overhaul of the post adjustment system starting from basic principles. UN وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية.
    To restore confidence, national financial regulatory reform has been initiated to overhaul regulations and supervisions. UN ومن أجل إعادة الثقة، بُدئ في عملية الإصلاح التنظيمي المالي الوطني بغية الإصلاح الشامل للنظم وعلميات الإشراف.
    The Programme also provides for a review and overhaul of the defence sector through appropriate legislation. UN كما يتوخى البرنامج إجراء مراجعة وإصلاح شامل لقطاع الدفاع من خلال التشريعات الملائمة.
    They also urged the Conference not to pull back from beginning the discussion on an overhaul of the international financial system. UN وحثوا المؤتمر أيضا على ألا يتراجع من بداية المناقشة عن إجراء إصلاح للنظام المالي الدولي.
    (d) overhaul of fiscal and pricing policies and introduction of strategies to simplify and strengthen collection techniques; UN (د) المراجعة الشاملة للسياسة الضريبية المالية ولسياسة التسعير وإدخال استراتيجيات بهدف تبسيط وتدعيم أساليب الجباية؛
    We also call for a fundamental overhaul of the governance framework of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to reflect the developments in the global economy. UN وندعو أيضا إلى إصلاح شامل للإطار الإداري للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي تجاوبا مع التطورات في الاقتصاد العالمي.
    A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. UN وقد تم إعداد مشروع قانون بشأن تأمينات البطالة الإلزامية، وهو يتوخى إجراء إصلاح شامل لنظام إعانات البطالة وتوفير شبكة أمان اجتماعي للعاملين على أساس غير متفرغ واستحداث هيكل جديد لإدارة صناديق التأمين.
    We also reiterate our call for a comprehensive overhaul of the Council's working methods in order to make it more transparent and inclusive. UN كما نجدد دعوتنا إلى إجراء إصلاح شامل لأساليب عمل المجلس بغية تعزيز شفافيته وشموليته.
    Pakistan has believed for many years that the United Nations machinery is in need of a comprehensive overhaul. UN وكان من رأي باكستان طوال عدد كبير من السنوات أنه يلزم إجراء إصلاح شامل لأجهزة الأمم المتحدة.
    The consideration of the streamlining of contracts should be preceded by the overhaul and streamlining of the current corruptible staff selection system. UN وينبغي قبل النظر في تبسيط العقود أن يتم الإصلاح الشامل والتبسيط لنظام اختيار الموظفين الحالي المعرض للفساد.
    It is to be hoped that the overhaul of the system as a whole will simplify this situation. UN ويؤمل أن يسفر الإصلاح الشامل للنظام القائم عن تبسيط الأمور في هذا الشأن.
    For instance, acquiring weapons fitted with radio frequency identification may require an overhaul of existing procedures and support technology. Assessing requirements UN فعلى سبيل المثال، قد يتطلب الحصول على أسلحة مزودة بتقنية تحديد الهوية بواسطة الترددات اللاسلكية إجراء مراجعة شاملة للإجراءات القائمة ولتكنولوجيا الدعم.
    81. A determined overhaul should be conducted of rules preventing the growth and development of the judicial system. UN 81 - يتعين إجراء مراجعة شاملة وحازمة للقواعد التي تحول دون نمو وتطور النظام القضائي.
    The State party had pointed out that the implementation of the Committee's Views would require a radical overhaul of the fisheries licensing system. UN وقد أشارت الدولة الطرف إلى أن إنفاذ آراء اللجنة سيقتضي إجراء إصلاح كامل على نظام إصدار تراخيص مصايد الأسماك.
    (d) overhaul of fiscal and pricing policies and introduction of strategies to simplify and strengthen collection techniques; UN (د) المراجعة الشاملة للسياسة الضريبية المالية ولسياسة التسعير وإدخال استراتيجيات بهدف تبسيط أساليب الجباية وتنميتها؛
    But an overhaul of the membership is an urgent and necessary part of a wider effort to give new impetus and direction to the work of the Conference. UN ولكن تغييرا شاملا في العضوية هو من اﻹلحاح بمكان وجزء ضروري من جهد أوسع لمنح عمل مؤتمر نزع السلاح زخما وتوجهاً جديدين.
    overhaul refurbishing TERMINOLOGY Where the following terms appear in the text, they are to be understood according to the explanations below: UN كلما ورد استخدام المصطلحات التالية في النص، فإن مدلولها ينبغي أن يفهم بالاستناد إلى التوضيحات الواردة أدناه:
    The improved model contract reflected a fundamental overhaul introducing new standards and processes, covering the entire supply cycle. UN ويمثل العقد النموذجي المحسن إصلاحاً جذرياً أدخل العمل بمعايير وعمليات جديدة تشمل دورة الإمداد بأكملها.
    They concluded that the United Nations does not have an efficient, effective, independent and well-resourced internal justice system, and that a fundamental overhaul of the internal justice system of the Organization is essential for successfully managing the reform. UN وخلصوا إلى أن الأمم المتحدة تفتقر إلى نظام العدالة الداخلية يتسم بالكفاءة والفعالية والاستقلال ويتمتع بموارد كافية، وأنه لا بد من إجراء تنقيح جذري لنظام العدالة الداخلية في المنظمة من أجل النجاح في إدارة الإصلاحات.
    It was also a year during which questions about the relevance of the United Nations and calls for an overhaul of international governance grew ever louder. UN وكانت أيضا سنة زاد فيها التساؤل عن أهمية الأمم المتحدة والمطالبة بعملية إصلاح شاملة للحوكمة الدولية.
    overhaul of the prison system is long overdue and the harsh conditions imposed by the criminal justice system and related detention give rise to a plethora of abuses, including torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. UN وتأخر إصلاح نظام السجون كثيراً، كما أن الأوضاع القاسية التي يفرضها نظام العدالة الجنائية والاحتجاز المتصل بها ينشأ عنها كثير من الانتهاكات، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية، أو اللاإنسانية، أو المهينة.
    In the rural areas, housing overhaul projects are carried out for poor persons with disabilities. UN وفي المناطق الريفية، يُضطلع بمشاريع للإصلاح الشامل لمساكن الفقراء ذوي الإعاقة.
    A fundamental technological overhaul will be required. UN وسيتطلب هذا الأمر القيام بتجديدات تكنولوجية أساسية.
    The overhaul of the country's economic system generated institutions necessary for its functioning under new conditions, and existing institutions were set along free market lines. UN ونجم عن الإصلاح العام للنظام الاقتصادي في البلد إنشاء المؤسسات الضرورية لأداء النظام الاقتصادي وظيفته في الظروف الجديدة، أما المؤسسات القائمة فقد تكيفت مع متطلبات السوق الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more