"overhead" - English Arabic dictionary

    "overhead" - Translation from English to Arabic

    • النفقات العامة
        
    • التكاليف العامة
        
    • نفقات عامة
        
    • العلوية
        
    • بالنفقات العامة
        
    • فوقنا
        
    • المصروفات العامة
        
    • علوية
        
    • تكاليف عامة
        
    • غير المباشرة
        
    • للنفقات العامة
        
    • العلوي
        
    • الاضافية
        
    • المصروفات الإدارية
        
    • فوق رؤوسنا
        
    Staffing requirements funded from the overhead charge on all UNFCCC trust funds UN الاحتياجات من الموظفين الممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية
    There's a lot of overhead that goes into this business. Open Subtitles هنالك الكثير من النفقات العامة حتى تظهر هذه الأعمال.
    What do you know about overhead, online marketing, shipping, customer complaints, returns? Open Subtitles ماذا تعرفين عن النفقات العامة والتسويق الإلكتروني والشحن وشكاوى العملاء والعائدات؟
    Concerns have also been raised about UNDP overhead cost structures. UN وأثيرت أيضا شواغل بخصوص هياكل التكاليف العامة للبرنامج الإنمائي.
    Instead, the United Nations was exposed to the risk of unreasonably high prices and unjustified overhead charges. UN عوضا عن ذلك، تعرضت الأمم المتحدة لخطر دفع أسعار عالية بصورة غير معقولة وتكبد نفقات عامة لا مبرر لها.
    He's evil, he wants to take over the world... and he fits easily into most overhead storage bins. Open Subtitles إنه شرير, إنه يريد أن يسيطر على العالم و بالإمكان تخزينه بسهولة في صناديق التخزين العلوية
    Claims for overhead and " lost profits " UN ياء - المطالبات المتعلقة بالنفقات العامة و " الكسب الفائت "
    Oh, when we did that was when that bird was overhead with the fish in his mouth. Open Subtitles أوه، عندما فعلنا كان ذلك عندما كان ذلك الطيور النفقات العامة مع السمك في فمه.
    OIOS notes that the Procurement Division negotiated with PAE for a reduction of the overhead charges. UN ويلاحظ المكتب أن شعبة المشتريات قد تفاوضت مع شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز لتخفيض النفقات العامة.
    The main portion of the overhead funds is used for these purposes. UN ويُستخدم الجزء الرئيسي من هذه النفقات العامة لتلك الأغراض.
    Thematic funding is contributing to this trend of reducing overhead and improving operational effectiveness. UN ويساهم التمويل المواضيعي في الاتجاه نحو تخفيض النفقات العامة وتحسين فعالية العمليات.
    Efforts would also be made to reduce overhead and to ensure the application of common services, systems and facilities wherever possible; UN وستبذل أيضا جهود لتقليل النفقات العامة وكفالة تطبيق الخدمات والأنظمة والتسهيلات المشتركة حيثما أمكن؛
    Those monies are credited to the General Fund, since they are aimed at covering overhead costs. UN وتقيد هذه الأموال لحساب الصندوق العام حيث أن الغرض منها هو تغطية النفقات العامة.
    Of this amount, however, US$ 1,003,000 is set aside for the Global Mechanism; overhead charges amount to US$ 648,000; and US$ 467,500 is provided for the working capital reserve. UN بيد أنه جُنب من هذا المبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ ١ دولار لﻵلية العالمية؛ وتبلغ النفقات العامة ٠٠٠ ٨٤٦ دولار؛ وخصص ٠٠٥ ٧٦٤ دولار لاحتياطي رأس المال العامل.
    Staffing requirements funded from the overhead charge on all UNFCCC trust funds UN الاحتياجات من الموظفين الممولة من التكاليف العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية
    A management reform programme is under way and will be accelerated to reduce administrative and other overhead costs. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج إصلاح إداري، وسيتم اﻹسراع به، لتقليل التكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف العامة.
    One speaker mentioned the need to ensure that special-purpose contributions were underpinned by appropriate overhead. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة ضمان أن تكون التبرعات الخاصة الغرض مرتكزة على نفقات عامة مناسبة.
    Upgrading and modification to overhead wiring work within the Blue Beret Camp UN تحديث وتعديل شبكة الأسلاك العلوية داخل معسكر القبعات الزرق
    In TJV's response to the request for further information, it has withdrawn its claim for overhead and reduced its claim for loss of profits to KWD 7,715,000. UN وفي رد المشروع التركي المشترك على طلب اللجنة بتقديم المزيد من المعلومات، سحب المطالبة المتعلقة بالنفقات العامة وخفض من مطالبته المتعلقة بالكسب الفائت إلى 000 715 7 دينار كزيتي.
    We watch as the formations of bombers fly overhead. Open Subtitles كنا نشاهد أسراب الطائرات التي كانت تحلق فوقنا
    It implies that all the overhead related to a product should be assigned in some manner to the product. UN وهي تعني أن جميع المصروفات العامة المتصلة بمنتج ما يجب أن تنسب بصورة ما إلى ذلك المنتج.
    All staff members now have accommodations with overhead protection to enhance security during indirect fire. UN وتتوفر الآن لجميع الموظفين إقامة محصنة بحماية علوية لتحسين الأمن في حالات إطلاق النار غير المباشرة.
    Quick-impact projects have been implemented without overhead charges through local partners. UN نُفذت مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة بالاستعانة بالشركاء المحليين.
    Along these lines annex 4 attempts to provide a more representative measurement of overhead. UN وتمشيا مع ذلك، يسعى المرفق 4 إلى تقديم قياس أكثر تمثيلا للنفقات العامة.
    The Commission has continued to explore the potential use of overhead imagery for its work and has been discussing its requirements with some Member States and commercial providers. UN وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين.
    While overhead costs of staff-intensive operations are a drawback in efficiency terms, the fact that such inputs form the main determinants of a programme's ability to reach the poor should be of utmost importance. UN وفي حين أن التكاليف الاضافية للعمليات كثيفة الموظفين تجيئ خصما على الكفاءة، فإن حقيقة أن هذه المدخلات تشكل المحددات اﻷساسية لقدرة برنامج ما على الوصول الى الفقراء ينبغي أن تكون لها أقصى اﻷهمية.
    Examples of such costs would be the overhead costs of its office in the Philippines, or the cost of insurance for the workers. UN ومن أمثلة هذه التكاليف يمكن ذكر المصروفات الإدارية لمكتبها في الفلبين أو تكلفة التأمين على العمال.
    By the eye of the serpent, which blazes overhead, the eye which flies in the sky but once a turning, see we are worthy, see we are ready, and have prepared the pure vessel for you. Open Subtitles من خلال عين الثعبان التي تخرج الشرارات من فوق رؤوسنا العين التي تطير في السماء مرة كل عدة قرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more