The observer for Nigeria also argued that the contributions should be paid by the States Parties themselves. | UN | وقال المراقب من نيجيريا أيضا إن المساهمات ينبغي أن تدفع من قبل الدول اﻷطراف نفسها. |
The royalties paid by producers on Ugandan gold upon export are 1.5 per cent of the value of gold. | UN | وتبلغ الإتاوات التي يدفعها المنتجون على الذهب الأوغندي عند تصديره نسبة 1.5 في المائة من قيمة الذهب. |
Tariffs paid by developing countries to other developing countries also continue to impede trade flows. | UN | كما لا تزال التعريفات الجمركية التي تدفعها البلدان النامية للبلدان النامية الأخرى تشكل عائقا أمام تدفقات التجارة. |
OCC has also provided certain credit documentation evidencing rates of interest paid by OCC on amounts owed to Nikko Finance. | UN | وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل. |
She notes the attention paid by these regional intergovernmental organizations to minority issues and the education rights of minorities. | UN | وأحاطت علماً بما توليه هذه المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية من اهتمام لقضايا الأقليات وحقوق الأقليات في التعليم. |
She states that the compensation paid by Mr. Mantybaev was inadequate. | UN | وتشير إلى أن التعويض الذي دفعه السيد مانتيباييف غير كاف. |
The claim must be accompanied by written evidence of the child's attendance, education costs and specific amounts paid by the staff member. | UN | ويجب أن يرفق بالمطالبة دليل خطي بانتظام الولد في الدراسة وبتكاليف الدراسة وبالمبالغ المضبوطة التي دفعها الموظف. |
Furthermore, it did not provide evidence that the amounts claimed were not paid by the Main Contractor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أدلة على أن المبالغ المطالب بها لم تدفع من جانب المقاول الرئيسي. |
These charges were previously paid by the Israeli authorities. | UN | وكانت هذه الرسوم في السابق تدفع من قبل السلطات الإسرائيلية. |
To be paid by inter-mission billing. | UN | تدفع من خلال نظام الفواتير المشتركة بين البعثات |
Destination countries also collect a considerable income from levies on and higher taxes paid by migrant workers. | UN | وتقوم بلدان المقصد أيضاً بتحصيل إيرادات كبيرة من الرسوم والضرائب العالية التي يدفعها العمال المهاجرون. |
Since its establishment, IFAD has used a voting structure partly linked to contributions paid by individual donors. | UN | وما فتئ الصندوق يستخدم، منذ إنشائه، هيكلا للتصويت مرتبطا جزئيا بالمساهمات التي يدفعها فرادى المانحين. |
Here are this month's accounts showing the tribute paid by the mandarins | Open Subtitles | هذه هي حسابات هذا الشهر موضحاً فيها الإتاوه التي يدفعها الموظفون |
These taxes are in addition to the fees paid by cocoa companies to cocoa syndicates at the place of production. | UN | وتأتي هذه الضرائب بالإضافة إلى الرسوم التي تدفعها شركات الكاكاو لنقابات الكاكاو في مكان الإنتاج. |
The fees paid by each truck are shown in table 8 below. | UN | ويبين الجدول 8 أدناه الرسوم التي تدفعها كل شاحنة. |
Fees paid by trucks travelling from Man to Corridor Nord | UN | الرسوم التي تدفعها الشاحنات في طريقها من مان إلى الممر الشمالي |
Treasury needs to ensure that the bank charges paid by the missions are commensurate with the services delivered and that the fees paid are reasonable. | UN | ويلزم أن تتأكد الخزانة من أن الرسوم المصرفية التي دفعتها البعثات تتناسب مع الخدمات المقدمة إليها وبأن الرسوم معقولة. |
The chairpersons welcomed the attention paid by the High Commissioner to that important area. | UN | وقد رحب رؤساء الهيئات بالاهتمام الذي توليه المفوضة السامية لذلك المجال الهام. |
She states that the compensation paid by Mr. Mantybaev was inadequate. | UN | وتشير إلى أن التعويض الذي دفعه السيد مانتيباييف غير كاف. |
(i) The lease also provides for the repayment of construction costs paid by the landlord in 1995. | UN | ' ١ ' ينص عقد اﻹيجار أيضا على سداد تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى في عام ١٩٩٥. |
We took note of the special attention paid by the Secretary-General to the issue of United Nations reform and improvement of its executive mechanisms. | UN | وأحطنا علما بالاهتمام الخاص الذي أولاه الأمين العام لقضية إصلاح الأمم المتحدة وتحسين آلياتها التنفيذية. |
Those bonds would be redeemed through rents paid by the United Nations. | UN | وتسترد قيمة هذه السندات من خلال الإيجار الذي تدفعه الأمم المتحدة. |
Some national laws contain provisions requiring non-governmental entities to compensate the State for damages paid by it. | UN | ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها. |
All claims paid by the third-party administrators are reimbursed by the United Nations and, in addition, an administrative fee is paid. | UN | وجميع المطالبات المدفوعة من قبل طرف إداري ثالث تسدد من قبل الأمم المتحدة، وبالإضافة إلى ذلك، يدفع رسم إداري. |
Cost increases against the regular budget are financed through increases in the assessed contributions paid by Member States. | UN | وتُموَّل الزيادات في التكاليف في الميزانية العادية من خلال الزيادات في الاشتراكات المقدرة التي تسددها الدول الأعضاء. |
In the long term it might even lead to a reassessment of the surcharge paid by permanent members. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا في المدى الطويل إلى إعادة تقييم المبلغ اﻹضافي الذي يدفعه اﻷعضاء الدائمون. |
Travel paid by the United Nations included 83 working days and, at no cost to the United Nations, 48 working days. | UN | وقد شمل السفر المدفوع من الأمم المتحدة 83 يوم عمل وشمل السفر على غير نفقة الأمم المتحدة 48 يوم عمل. |
The main source of funding continues to be the fees paid by members and any financial support provided by the government and other agencies hosting the Forums annual conference. | UN | ولا يزال المصدر الرئيسي للتمويل يتمثل في الرسوم التي يسددها الأعضاء، أو الواردة من أي دعم مالي تقدمه الحكومة وسائر الوكالات التي تستضيف المؤتمر السنوي للمحفل. |