"particular the united nations" - Translation from English to Arabic

    • سيما منظمة الأمم المتحدة
        
    • سيما الأمم المتحدة
        
    • سيما برنامج الأمم المتحدة
        
    • وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة
        
    • خاصة الأمم المتحدة
        
    • خاص الأمم المتحدة
        
    • خاصة منظمة الأمم المتحدة
        
    • سيما مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • سيما معهد الأمم المتحدة
        
    • سيما اليونيسيف
        
    • سيما صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • خاصة صندوق الأمم المتحدة
        
    Malaysia is prepared to cooperate with the United Nations, in particular the United Nations Children's Fund, to offer information on the experiences we have gained in the implementation of the Declaration and Plan of Action of the special session. UN وماليزيا مستعدة للتعاون مع الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، لتقديم المعلومات عن الخبرات التي اكتسبناها في تنفيذ إعلان الدورة الاستثنائية وخطة عملها.
    Strongly encouraging the specialized agencies and organs of the United Nations, in particular the United Nations Children's Fund, the United Nations Population Fund and the World Health Organization, to continue to devote particular attention to the question of harmful traditional practices affecting the health of women and girls, particularly in the context of their regional and national programmes, UN وإذ تشجع بقوة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لمسألة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، وبخاصة في إطار برامجها الإقليمية والوطنية،
    Strongly encouraging the specialized agencies and organs of the United Nations, in particular the United Nations Children's Fund, the United Nations Population Fund and the World Health Organization, to continue to devote particular attention to the question of harmful traditional practices affecting the health of women and girls, particularly in the context of their regional and national programmes, UN وإذ تشجع بقوة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لمسألة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، وبخاصة في إطار برامجها الإقليمية والوطنية،
    Therefore, this informal grouping needs to forge stronger institutional linkages with non-member States and universal international bodies, in particular the United Nations. UN ولذلك يحتاج هذا التجمع غير الرسمي لإقامة روابط مؤسسية مع الدول غير الأعضاء والهيئات الدولية العالمية، ولا سيما الأمم المتحدة.
    The Government of Georgia was determined to honour all its commitments to the international community, in particular the United Nations. UN وقال إن الحكومة الجورجيـة مصممة على احترام التزاماتها بالكامل إزاء المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة.
    We look forward to the support and understanding of donor countries and the institutions of the United Nations, in particular the United Nations Development Programme. UN إننا نتطلع إلى دعم وتفهم البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Recognizing also that partnership between Governments, international organizations and relevant bodies and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, in particular nongovernmental organizations, as well as the private sector, is important to realize the rights of the child, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع فعاليات المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Strongly encouraging the specialized agencies and organs of the United Nations, in particular the United Nations Children's Fund, the United Nations Population Fund and the World Health Organization, to continue to devote particular attention to the question of harmful traditional practices affecting the health of women and girls, particularly in the context of their regional and national programmes, UN وإذ تشجع بشدة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لمسألة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء والبنات، وبخاصة في إطار برامجها الإقليمية والوطنية،
    Strongly encouraging the specialized agencies and organs of the United Nations, in particular the United Nations Children’s Fund, the United Nations Population Fund and the World Health Organization, to continue to devote particular attention to the question of harmful traditional practices affecting the health of women and girls, particularly in the context of their regional and national programmes, UN وإذ تشجع بقوة الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لمسألة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء والبنات، وبخاصة في إطار برامجها الإقليمية والوطنية،
    In addition, pursuant to paragraph 2, the Secretary-General was requested to invite the specialized agencies that work and have substantial interest in the field of bioethics, including, in particular, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the World Health Organization (WHO), to participate as observers in the work of the Ad Hoc Committee. UN وفضلا عن ذلك، وعملا بالفقرة 2، طُلب إلى الأمين العام أن يدعو الوكالات المتخصصة التي تعمل في مجال أخلاقيات علم الأحياء أو لديها اهتمام كبير بهذا المجال، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، إلى المشاركة بصفة مراقب في أعمال اللجنة المخصصة.
    The level of commitment of member organizations, in particular the United Nations, which currently employed 65 per cent of the Fund's active participants, would be critical, and would require an undertaking to provide the requisite administrative and financial resources. UN وأفاد بأن اهتمام المنظمات المنتسبة بالمشروع ولا سيما منظمة الأمم المتحدة التي يعمل بها في الوقت الراهن 65 في المائة من المشتركين الفعليين في الصندوق أمر حاسم ويقتضي مساهمة جميع هذه المنظمات بموارد إدارية ومالية.
    " Recognizing also that partnership among Governments, international organizations and relevant organs and organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Children's Fund, and all actors of civil society, including non-governmental organizations, as well as the private sector, is important to realize the rights of the child, UN " وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Turkey noted that continuation of the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, was of utmost importance. UN وأشارت إلى الأهمية القصوى لمواصلة تقديم الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي ولا سيما الأمم المتحدة.
    That will require a profound reform of international organizations, in particular the United Nations, the World Trade Organization, the International Monetary Fund and the World Bank. UN وسيتطلب ذلك إجراء إصلاح عميق للمنظمات الدولية، ولا سيما الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Section I examines what is meant by " the rule of law " in international affairs before considering in section II how this concept has been used by international organizations, in particular the United Nations and the Security Council. UN ويبحث الفرع الأول المقصود من ' ' سيادة القانون`` في الشؤون الدولية قبل النظر في الفرع الثاني في كيفية استخدام هذا المفهوم من جانب المنظمات الدولية، لا سيما الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Particular interest was shown in UNHCR's cooperation with donors and other relevant agencies, in particular the United Nations Environmental Programme (UNEP). UN وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Union therefore looked forward to greater operational cooperation with the United Nations system and, in particular, the United Nations Development Programme. UN ولذلك يتطلع الاتحاد إلى تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    It has strengthened cooperation with United Nations agencies, in particular the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد عزز المجلس تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (d) To study the relationship between cultural rights and cultural diversity, in close collaboration with States and other relevant actors, including in particular the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, with the aim of further promoting cultural rights; UN (د) دراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، بالتعاون الوثيق مع الدول والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى، بما فيها على وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بهدف مواصلة تعزيز الحقوق الثقافية؛
    95. UNITA had fooled everyone, in particular the United Nations, whose mission had been to quarter, disarm and demobilize UNITA’s army. UN 95 - وتابع قائلا إن اليونيتا خدعت الجميع، وبصفة خاصة الأمم المتحدة المكلفة بمراقبة جيش اليونيتا وتجريده من الأسلحة وتسريح جنوده.
    It is critically important that the international community, in particular the United Nations and the OSCE, continue to take practical steps to settle these conflicts, which are among the most serious obstacles to stability, democracy and economic prosperity in our region. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي، وبشكل خاص الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اتخاذ خطوات عملية لتسوية هذه الصراعات، التي هي من أخطر العراقيل التي تعيق تحقيق الاستقرار والديمقراطية والازدهار الاقتصادي في منطقتنا.
    In Somalia, we acknowledge and appreciate the role of the United Nations, in particular the United Nations Children's Fund, the World Health Organization and others, in improving the quality of life of Somali children. UN نحن في الصومال نُقر بدور الأمم المتحدة ونقدره، خاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وغيرها، في تحسين نوعية حياة أطفال الصومال.
    The Mission worked closely with other United Nations entities, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), in assisting the Government to prepare for the partial legislative, municipal and local elections. UN وعملت البعثة عن كثب مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل مساعدة الحكومة على التحضير للانتخابات التشريعية الجزئية والبلدية والمحلية.
    In that connection, the view was expressed that the role of the research institutes, in particular the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, and of other entities providing information on crime trends should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي بوجوب أن يوضع في الاعتبار دور معاهد البحث، ولا سيما معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء والكيانات الأخرى التي تتيح المعلومات عن اتجاهات الجريمة.
    The main vehicle for the analysis of social development in the region is the Social Panorama of Latin America and the Caribbean, prepared annually under subprogramme 17.5, Social development and social equity, in collaboration with other international organizations, in particular the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وتتمثل الأداة الرئيسية لتحليل التنمية الاجتماعية في المنطقة في منشور الدراسة الاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تعد سنويا في إطار البرنامج الفرعي 17-5 التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، بالتعاون مع منظمات أخرى ولا سيما اليونيسيف.
    " 11. Invites the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the Secretariat to work closely with relevant agencies and organizations, in particular the United Nations Population Fund, in the preparation of reports for the Commission; UN " ١١ - يدعو إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة إلى العمل عن كثب مع الوكالات والمنظمات المختصة، لا سيما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في إعداد تقارير اللجنة؛
    In that work, we would like to underscore the joint efforts of governmental sectors, non-governmental organizations and international cooperation provided by the agencies, funds and programmes of the United Nations, in particular the United Nations Population Fund (UNFPA). UN وفي ذلك العمل، نود أن نبرز الجهود المشتركة للقطاعات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والتعاون الدولي الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، خاصة صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more