"partnerships at" - Translation from English to Arabic

    • الشراكات على
        
    • شراكات على
        
    • إقامة شراكات
        
    • للشراكات على
        
    • الشراكات التي
        
    • بالشراكات التي
        
    • وشراكات
        
    • المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني
        
    • بشراكات
        
    • الشراكات القائمة
        
    • الدولية ومنظمات المجتمع المدني على
        
    • ومنظمات المجتمع المدني على صياغة
        
    • مجال الشراكات
        
    • شراكاته على
        
    • للشراكات في
        
    partnerships at all levels are necessary to address effectively the complex relationship between international migration and development. UN وتعد الشراكات على جميع المستويات ضرورية من أجل التصدي بفعالية للعلاقة المعقدة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    The move of the office to Rabat contributed to stimulating partnerships at the subregional and country levels. UN كما ساهم انتقال المكتب إلى الرباط في تحفيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري.
    The Working Group encouraged States parties to support such efforts, inter alia by developing such partnerships at the national level. UN وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على دعم هذه الجهود بوسائل منها تطوير هذا النوع من الشراكات على الصعيد الوطني.
    They involve partnerships at both country and local levels. UN وتتضمن هذه البرامج شراكات على المستويين القُطْري والمحلي.
    We are now committed to creating partnerships at all levels to support comprehensive action on nutrition. UN ونحن ملتزمون الآن ببناء شراكات على جميع المستويات لدعم العمل الشامل بشأن التغذية.
    This project has facilitated public - private partnerships at the national, regional and international levels and has catalysed policy processes to promote organic agriculture in the region. UN وقد يسَّر هذا المشروع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على المستوى الوطني والإقليمي والدولي وحفز على وضع سياسات تشجع الزراعة العضوية في المنطقة.
    The recent relocation of the Office to Rabat has helped to stimulate partnerships at the subregional and country levels. UN وساعد نقل المكتب إلى الرباط مؤخراً في حفز الشراكات على المستويين دون الإقليمي والقطري.
    GHP seeks to improve humanitarian response by strengthening partnerships at the global and field levels. UN ويسعى المنهاج الإنساني العالمي إلى تحسين الاستجابة الإنسانية من خلال تعزيز الشراكات على المستويين العالمي والميداني.
    UNV also strengthened partnerships at local and community levels to stimulate participatory development. UN كما عزز البرنامج الشراكات على المستويين المحلي والمجتمعي سعيا إلى حفز التنمية القائمة على المشاركة.
    In line with its new gender policy, WFP will continue to strengthen partnerships at all levels, including working with other agencies to address gender issues and promote knowledge-sharing. UN وتماشيا مع السياسة الجنسانية الجديدة، سيواصل البرنامج دعم الشراكات على جميع المستويات، بما في ذلك العمل مع الوكالات الأخرى للتصدي للمشاكل الجنسانية وتعزيز تقاسم المعرفة.
    :: To support the establishment of mechanisms and frameworks of friendship and build partnerships at national, regional and international levels UN دعم إنشاء آليات وأطر للصداقة وإقامة الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي
    There is also a lack of appropriate policy, legal and institutional frameworks within which to promote and guide partnerships at various levels. UN وثمة أيضا نقص في الأطر السياساتية والقانونية والمؤسسية اللازمة التي تعزز وتوجه فيها الشراكات على مختلف الأصعدة.
    The relocation of the SRO to Rabat helped to stimulate partnerships at the subregional and country levels. UN وقد أسهم نقل المكتب دون الإقليمي إلى الرباط في تنشيط الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطرى.
    UNHCR offices and associations around the globe are also developing partnerships at the national level. UN وتبرم مكاتب المفوضية ورابطاتها حول العالم شراكات على الصعيد الوطني.
    Therefore, we have established partnerships at the international, regional and national levels to address the problems of environmental degradation. UN ولذا أقمنا شراكات على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني لمعالجة مشكلات تدهور البيئة.
    As mine action is a complex and comprehensive undertaking, building partnerships at all levels is a must. UN ولأن الإجراءات المتعلقة بالألغام عملية معقدة وشاملة، فإن إقامة شراكات على جميع المستويات أمر لا غنى عنه.
    The participatory data collection process and analysis of results also allowed agencies to build partnerships at the community level with principal child protection stakeholders. UN وكما أتاحت عملية جمع البيانات القائمة على المشاركة وتحليل النتائج للوكالات إقامة شراكات على مستوى المجتمع المحلي مع المهتمين الرئيسيين بحماية الأطفال.
    partnerships at various levels could result in increased investment in the establishment of early warning and monitoring systems. UN ويمكن للشراكات على مختلف المستويات أن تؤدي إلى زيادة الاستثمارات في إنشاء شبكات الإنذار المبكر والرصد.
    partnerships at the country level have been generally weak and networks on protection from sexual exploitation and abuse have not been established in most countries. UN وما زالت الشراكات التي أُقيمت على المستوى القطري ضعيفة بوجه عام، ولم تكن شبكات الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين قد أُنشئت بعد في معظم البلدان.
    Recognizing also the progress achieved in the work of the United Nations on partnerships, notably in the framework of various United Nations organizations, agencies, funds, programmes, task forces, commissions and initiatives, and noting the establishment of partnerships at the field level entered into by various United Nations agencies, non-public partners and Member States, as well as multi-stakeholder partnerships, UN وإذ تعترف أيضاً بالتقدم المحرز في أعمال الأمم المتحدة في مجال الشراكات، وبخاصة في إطار مختلف منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وأفرقة عملها ولجانها ومبادراتها، وتحيط علماً بالشراكات التي أقيمت على الصعيد الميداني والتي أبرمتها مختلف وكالات الأمم المتحدة والشركاء غير الحكوميين والدول الأعضاء وكذلك الشراكات القائمة بين الجهات المعنية المتعددة،
    The model should enhance cross-practice and cross-regional approaches to human development and United Nations partnerships at the country and regional levels. UN وينبغي أن يعزز هذا النموذج الممارسات والنُهج الإقليمية الشاملة إزاء التنمية البشرية وشراكات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Projects are therefore implemented in close collaboration with the stakeholders, so as to enhance the capacity and skills of the local people, especially women, regarding the sustainable use of the resources in their immediate environment and thereby enable them to participate fully in partnerships at all levels, in consultative processes and in the sustainable management of resources. UN ومن ثم أنجزت المشاريع المختلفة في تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة، بهدف دعم قدرات وكفاءات السكان، ولا سيما النساء في مجال الاستخدام المستدام لموارد بيئتهم المباشرة، حتى يستطيعوا الانتفاع بشكل كامل بشراكات على جميع المستويات، والمشاركة في عمليات للتشاور ولتطبيق تدابير إدارة مستدامة للموارد.
    It was also noted that existing partnerships at the country level had not been adequately reflected. UN كما أشير إلى أن الشراكات القائمة على المستوى القطري لم تبين بشكل واف.
    While there are many experts on such partnerships at the national level, there are very few, if any, experienced experts on public-private partnerships at the intergovernmental level. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الخبراء في هذه الشراكات على الصعيد الوطني، هناك القليل جدا من الخبراء ذوي الخبرة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، إن وجدوا، على الصعيد الحكومي الدولي.
    The aim of UNODC is to strengthen its partnerships at the policy and operational levels by leveraging its know-how, resources and operational capacity. UN وهدف المكتب هو تعزيز شراكاته على الصعيدين السياساتي والعملياتي بالاستفادة من درايته وموارده وقدراته العملياتية.
    After an unsuccessful settlement attempt in Düsseldorf, the arbitrator undertook an audit of the partnerships at their places of business in Zurich, Switzerland. UN وبعد محاولة غير ناجحة للتسوية جرت في دوسلدورف، أجرى المحكم جردا للشراكات في أماكن عملها في زيوريخ بسويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more