"party concerned" - Translation from English to Arabic

    • الطرف المعنية
        
    • الطرف المعني
        
    • للطرف المعني
        
    • طرف معني
        
    • الطرفين المعنيتين
        
    • طرف معنية
        
    • للأطراف المعنية
        
    • الطرف ما
        
    • طرفاً معنياً
        
    • المعني بالأمر
        
    • الطرف فيما
        
    • طرف معينة
        
    The possibility of tripartite meetings among the treaty body, the State party concerned and NGOs was also put forward. UN واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    The Subcommittee recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report. UN وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة.
    The Subcommittee recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report. UN وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يرافقون أفرقة التفتيش.
    The SPT recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report. UN وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة.
    Second, both the Committee and the State party concerned must agree to follow the proposed new approach for any given report. UN وثانياً، يتعين أن توافق كل من اللجنة والدولة الطرف المعنية على اتباع النهج الجديد المقترح في أي تقرير بعينه.
    The possibility of tripartite meetings among the treaty body, the State party concerned and NGOs was also put forward. UN واقتُرح أيضاً النظر في إمكانية عقد اجتماعات ثلاثية تضم هيئة المعاهدة والدولة الطرف المعنية والمنظمات غير الحكومية.
    In emergencies, too, the Committee had generally succeeded in instituting a dialogue with the State party concerned. UN كما أن اللجنة أفلحت عموما في حالات الطوارئ في إقامة حوار مع الدولة الطرف المعنية.
    It recalls that under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that it may have taken. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف المعنية مطالبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بأن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات كتابية توضح المسألة وسبيل الانتصاف، إن وجد، الذي يمكن أن تكون قد اتخذته بشأنها.
    It urged the State party concerned to ensure equal rights to freedom of religion for all, without preferential treatment. UN وحثت الدولة الطرف المعنية على كفالة المساواة في الحق في حرية الدين أمام الجميع، دون تفضيل في المعاملة.
    The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public, without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية صاحب الشكوى، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية ما يلي:
    The Committee may indicate, if it deems it necessary, the type of information it wishes to receive from the State party concerned. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    The findings of the Committee shall be forwarded, through the Secretary-General, to the complainant and to the State party concerned. UN وتقدم نتائج تحقيقات اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى مقدم الشكوى وإلى الدولة الطرف المعنية.
    The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    The Committee considers each report and makes such suggestions and general recommendations as it may consider appropriate and forwards those to the State party concerned. UN وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يصاحبون أفرقة التفتيش.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يصاحبون أفرقة التفتيش.
    Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. UN وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يصاحبون أفرقة التفتيش.
    The party concerned shall be afforded the opportunity to comment in writing on this information, including any rebuttals of such information. UN وتتاح للطرف المعني فرصة التعليق كتابة على هذه المعلومات، بما في ذلك تقديم أي اعتراضات على مثل هذه المعلومات.
    At the same time, our delegation would like to have every country and party concerned make efforts to continue a constructive dialogue based on the elements referred to in the said sections. UN وفي الوقت نفسه، يود وفدنا أن يبذل كل بلد وكل طرف معني جهودا في سبيل مواصلة حوار بنّاء يستند إلى العناصر المشار إليها في الفرعين المذكورين.
    1. A communication under article 41 of the Covenant may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article. UN 1- يجوز لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين أن تحيــل إلى اللجنة بإشعار يوجه إليها وفقاً للفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد، بلاغاً من البلاغات المقدمة بموجب تلك المادة.
    Each State party concerned would be requested to inform the Bureau of its decision in the shortest time possible. UN وسيُطلب إلى كل دولة طرف معنية أن تبلغ مكتب المؤتمر بقرارها في أقرب وقت ممكن.
    (a) An amendment to Article 21 of the Kyoto Protocol to allow for changes to Annex B to be adopted in accordance with Article 21, paragraphs 3 and 4, provided that they have the written consent of the party concerned. UN (أ) تعديل المادة 21 من بروتوكول كيوتو لإتاحة اعتماد تغييرات تُدخل على المرفق باء وفقاً للفقرتين 3 و4 من المادة 21، بشرط حصول الموافقة الخطية للأطراف المعنية.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف ما يلي:
    He feels that, as a party concerned and as the party convicted, he ought to have been notified of it personally. UN ويرى أنه كان ينبغي أن يبلغ شخصياً بهذا الحكم بوصفه طرفاً معنياً وبوصفه الطرف الذي صدر ضده حكم إدانة.
    The order must indicate, where appropriate, the date on which the party concerned will be absolved from the duty of allegiance towards Guinea. UN ويبين الحكم، عند الاقتضاء، تاريخ إعفاء المعني بالأمر من ولائه لغينيا.
    6. If the State party concerned disputes the contention of the author or authors in accordance with article 4.1 of the Optional Protocol that all available domestic remedies have been exhausted, the State party shall give details of the remedies available to the alleged victim or victims in the particular circumstances of the case. UN 6 - إذا جادلت الدولة الطرف فيما يدعيه مقدم أو مقدمو الرسالة، وفقا للمادة 4-1 من البروتوكول الاختياري، من استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تعرض تلك الدولة تفاصيل أشكال الانتصاف المتاحة للضحية المزعومة أو الضحايا المزعومين في الملابسات المحددة للقضية.
    53. The Committee has requested the secretariat to ensure that written information formally submitted to it by non-governmental organizations in relation to the consideration of a specific State party report is made available as soon as possible to the representatives of the State party concerned. UN 53- وقد طلبت اللجنة من الأمانة أن تضمن إتاحة ما تقدمه إليها رسمياً المنظمات غير الحكومية من معلومات خطية تتعلق بالنظر في تقرير دولة طرف معينة لممثلي الدولة الطرف المعنية بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more