"past human rights" - Translation from English to Arabic

    • السابقة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان في الماضي
        
    • حقوق الإنسان السابقة
        
    • حقوق الإنسان الماضية
        
    • الماضية لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي
        
    • حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي
        
    • حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي
        
    • سابقة لحقوق الإنسان
        
    • الماضي في مجال حقوق الإنسان
        
    • حقوق الانسان في الماضي
        
    • لحقوق الإنسان في الماضي
        
    • السابقة لحقوق اﻹنسان في
        
    • سابقاً لحقوق الإنسان
        
    • في الماضي لحقوق الإنسان
        
    The professionalization of the security forces requires vetting and screening of past human rights violations. UN ويتطلب تحويل قوات الأمن إلى قوات احترافية التدقيق في الملفات والتحقق من الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    “However, Indonesia has failed to comply with its commitments and has not been able to redress past human rights abuses. UN " إلا أن إندونيسيا قد أخفقت في الامتثال لالتزاماتها، ولم تتمكن من معالجة آثار الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    It applauded Cambodia's judicial reform and measures taken to fight impunity for past human rights violations. UN وأشادت بالإصلاح القضائي في كمبوديا، وبالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Participants affirmed the importance of addressing the legacy of past human rights violations in a comprehensive and practical fashion. UN وأكد المشاركون أهمية التصدي بطريقة شاملة وعملية لمخلفات انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
    II. past human rights ABUSES 30 - 32 9 UN ثانياً - الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان 30-32 11
    This delay hampers the credibility of any investigations and points to a lack of solid commitment by the Government towards redress and justice for victims of past human rights abuses. UN وهذا التأخير يشكك في مصداقية أي تحقيقات يتم القيام بها ويشير إلى عدم التزام الحكومة بشكل راسخ بتقديم سبل الانتصاف والعدالة إلى ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    2.1.4 Issuance of the final report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, including recommendations on past human rights violations UN 2-1-4 إصدار التقرير النهائي للجنة الحوار والحقيقة والمصالحة الذي يتضمن توصيات بشأن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    It recognized efforts made in the prosecution of past human rights violations. UN وأقرت بالجهود التي بُذلت من أجل الملاحقة على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    18. The events of 2011 brought the issue of accountability for past human rights violations to the forefront. UN 18- سلطت أحداث 2011 الضوء على قضية محاسبة المسؤولين على انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    Provide advice and support to the Government and the Afghan Independent Human Rights Commission in the implementation of its comprehensive plan to address past human rights violations, including national reconciliation and transitional justice UN تقديم المشورة والدعم للحكومة ولجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة لتنفيذ خطتها الشاملة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في الماضي بما في ذلك المصالحة الوطنية والعدالة الانتقالية
    Issuance of the report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission with recommendations on past human rights violations UN إصدار تقرير من لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة يتضمن توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    59. Timor-Leste is committed to provide support to the victims of past human rights violations. UN 59- وتيمور - ليشتي متعهدة بتقديم الدعم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
    Accountability for past human rights violations plays a critical part in building more sustainable peace and cannot be ignored. UN إن المساءلة عن الانتهاكات الماضية لحقوق الإنسان تؤدي دورا حرجا في بناء سلام أكثر استدامة، ولا يمكن إغفالها.
    20. The events of 2011 brought to the forefront the issue of accountability for past human rights violations. UN 20- أدت أحداث عام 2011 إلى إبراز قضية المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي.
    II. past human rights VIOLATIONS 15 - 16 7 UN ثانياً- انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي 15 - 16 7
    The State should repeal the Amnesty Decree-Law and ensure that it continues not to be applied to past human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف أن توقف نفاذ قانون العفو وتضمن استمرار عدم تطبيقه على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    OHCHR is monitoring 17 cases filed with the police in relation to past human rights violations around the country. UN وتقوم المفوضية برصد 17 حالة أُبلغت الشرطة عنها وتتعلق بانتهاكات سابقة لحقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد.
    In particular, these issues include the nature of governance and political structures in Somalia, the forced appropriation of land and property and past human rights atrocities. UN وهذه القضايا تشمل، على وجه الخصوص، القضايا المتصلة بطبيعة الحكم والهياكل السياسية في الصومال، والاستيلاء القسري على الأراضي والممتلكات والفظائع التي ارتكبت في الماضي في مجال حقوق الإنسان.
    We want to emphasize that the independence of the Commission continues to be essential to its success in ensuring respect for human rights in Afghanistan and in addressing past human rights abuses. UN ونود أن نؤكد على أن استقلالية اللجنة تظل ضرورية لنجاحها في كفالة احترام حقوق الانسان في أفغانستان وفي معالجة انتهاكات حقوق الانسان في الماضي.
    94. The removal of factional commanders and individuals associated with past human rights violations from positions of public authority must be a key government priority. UN 94- ويجب أن يشكل إبعاد قادة الفصائل والأفراد الذين تورطوا في انتهاكات لحقوق الإنسان في الماضي من مناصب تمنح سلطة عامة أولوية رئيسية من أولويات الحكومة.
    The Committee takes note with appreciation of the confirmation by the delegation that victims of past human rights violations are entitled to compensation. UN ٣١٣ - وتأخذ اللجنة علما مع التقدير بما أكده الوفد من أحقية ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان في الحصول على التعويض.
    II. past human rights VIOLATIONS 15 8 UN ثانياً- انتهاكات حدثت سابقاً لحقوق الإنسان 15 8
    The Human Rights Office will develop a realistic human rights strategy for 2011 aimed at supporting and strengthening an Iraqi-led and Iraqi-owned national human rights protection system, capable of addressing both current violations and past human rights abuses through the Independent Human Rights Commission, the judiciary, relevant ministries and civil society organizations. UN وسيضع مكتب حقوق الإنسان استراتيجية واقعية لحقوق الإنسان لعام 2011 تهدف إلى دعم وتعزيز نظام وطني لحماية حقوق الإنسان يتولى العراقيون قيادته ويمتلكونه، ويكون قادرا على التصدي لكل من الانتهاكات الحالية وكذلك الانتهاكات التي وقعت في الماضي لحقوق الإنسان من خلال المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، ومن خلال السلطة القضائية، والوزارات ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more