Available data indicate that the share of manufacturing in total value added has declined over the past two decades. | UN | وتشير البيانات المتاحة إلى أن نصيب الصناعات التحويلية في مجموع القيمة المضافة قد تراجع خلال العقدين الماضيين. |
As Co-Chair, together with Costa Rica, Austria has been deeply involved in efforts to secure this goal over the past two years. | UN | وقد أسهمت النمسا كرئيس مشارك إلى جانب كوستاريكا، بقسط كبير في الجهود التي بُذلت لتحقيق هذا الهدف خلال العامين الماضيين. |
We have heard a range of options proposed over the past two days for breaking this deadlock. | UN | لقد سمعنا عن طائفة من الخيارات المقترحة التي قُدِّمت خلال اليومين الماضيين لكسر هذا الجمود. |
A series of workshops have been organized in Latin American countries in the past two years with the involvement of PAHO. | UN | وقد جرى تنظيم سلسلة من حلقات العمل في دول أمريكا اللاتينية خلال العامين الماضيين بمشاركة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
The professional and business sector also showed a modest job growth of about 2 per cent over the past two quarters. | UN | وشهد القطاع المهني وقطاع الأعمال أيضا نموا طفيفا في فرص العمل بنسبة قاربت 2 في المائة على مدى الربعين الأخيرين. |
Following an encouraging rise in official development assistance since 2000, over the past two years aid flows have declined. | UN | وعقب زيادة مشجعة في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2000، تراجعت تدفقات المعونة على مدى العامين الماضيين. |
However, I should at least like to share some thoughts which the statements made over the past two weeks have brought to mind. | UN | ومع ذلك، أود على اﻷقل أن أطرح أمامكم بعض اﻷفكار التي تبادرت إلى الذهن بعد البيانات المدلى بها طيلة اﻷسبوعين الماضيين. |
Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. | UN | فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين. |
Tremendous changes have taken place globally in the past two decades. | UN | فقد طرأت تغييرات هائلة على الصعيد العالمي في العقدين الماضيين. |
In the past two years, direct cash remittances from Americans to Cubans are estimated to have totalled at least $1.2 billion. | UN | فقد بلغت قيمة التحويلات النقدية المباشرة من الأمريكيين إلى الكوبيين خلال العامين الماضيين 2, 1 بليون دولار على الأقل. |
Indeed, Government-level meetings have been institutionalized and as many as 90 such meetings have been held over the past two years. | UN | وقد أصبحت الاجتماعات على المستوى الحكومي مؤسسية الطابع، وعقد أكثر من 90 اجتماعاً من هذا القبيل خلال العامين الماضيين. |
Nearly 70 per cent indicated that UNDP had improved over the past two years in terms of efficiency and significant results. | UN | وبيـّن نحو 70 في المائة أن البرنامج الإنمائي قد تحسّن على مدار العامين الماضيين من حيث الكفاءة والنتائج الجوهرية. |
Africa is the only continent in which food production has declined significantly over the past two decades. | UN | فأفريقيا هي القارة الوحيدة التي انخفض فيها إنتاج الأغذية انخفاضا كبيرا على مدى العقدين الماضيين. |
You've had dentist appointments twice in the past two weeks. | Open Subtitles | كان لديك مواعيد طبيب الأسنان مرتين في الأسبوعين الماضيين |
Oh, I think you've surprised enough people the past two days. | Open Subtitles | أعتقد أنّك فاجئتي ما يكفي من الناس في اليومين الماضيين |
You've had sex with 15 women in the past two months... | Open Subtitles | لقد حظيت ب 15 علاقة مع أمرأة خلال الشهرين الماضيين |
Yeah, well, we've had a lot of weird things happen in Central City over the past two years. | Open Subtitles | نعم، حسنا، لقد كان الكثير من أشياء غريبة يحدث في مدينة الوسطى على مدى العامين الماضيين. |
During these past two weeks when you haven't been to the laboratory | Open Subtitles | خلال هذين الأسبوعين الماضيين عندما يكون لديك لا كان إلى المختبر |
The increases of the past two years were largely due a 120 per cent increase in the domestic debt of the Central Bank of Bolivia (BCB). | UN | وكانت الزيادات في العامين الأخيرين تعزى أساساً إلى زيادة بنسبة 120 في المائة في الدين الداخلي لمصرف بوليفيا المركزي. |
Within the United Nations, the issue of system-wide coherence has received renewed attention over the past two years. | UN | وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، حظيت مسألة الاتساق على نطاق المنظومة باهتمام متجدد طوال السنتين الماضيتين. |
In the past two years, it had inaugurated centres in India and China for the transfer of industrial know-how to less developed countries. | UN | وقد افتتحت في السنتين السابقتين مراكز في الهند والصين لنقل الدراية الصناعية إلى البلدان الأقل نمواً. |
Over the past two decades, peacekeepers have deployed in many configurations and on an unprecedented scale. | UN | وتم في العقدين المنصرمين إيفاد أفراد من حفظة السلام وبأعداد غير مسبوقة إلى العديد من التشكيلات. |
However, he believes that the past two years have witnessed notable improvements. | UN | غير أن المقرر الخاص يعتقد أن السنتين الأخيرتين شهدتا تحسينات مرموقة. |
These past two years have been long and painful ones for us. | UN | لقد اتسمت السنتان الماضيتان بالطول والمشقة بالنسبة لنا. |
The past two decades have shown that the international community has every interest in finding ways to strengthen its efforts in the area of mediation. | UN | وقد أظهر العقدان الماضيان بأن للمجتمع الدولي كل المصلحة في إيجاد سبل لتعزيز جهوده في مجال الوساطة. |
According to the Governor, the current litigation has kept the Territory from collecting property taxes for the past two years. | UN | ووفقا لما أفاد به الحاكم، فإن الدعوى الراهنة قد منعت الإقليم من جباية الضرائب العقارية للعامين السابقين. |
Spousal homicide rates had also fallen significantly over the past two decades. | UN | كما انخفضت معدلات القتل الزوجي انخفاضاً كبيراً خلال العقدين الفائتين. |
In fact, the number of prisoners of conscience has nearly doubled in the past two years. | UN | والحال أن عدد سجناء الرأي تضاعف تقريباً في السنتين المنصرمتين. |
There have been three bodies similar to this one found in the surrounding area over the past two weeks. | Open Subtitles | ثلاث جثثٍ مشابهةٌ لهذه، وُجدتْ في المنطقة المحيطة، خلالَ الاسبوعَين الماضيَين |
Nothing that's happened in the past two days has been real. | Open Subtitles | لا شيء حدث في اليومين الاخيرين كان حقيقيا. |
At the same time, despite significant efforts to advance TCDC and ECDC over the past two decades, there is still insufficient awareness of their potential for strengthening international development cooperation. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه رغما عن الجهود الكبيرة التي بذلت على مدى عقدين من الزمن للترويج للتعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، لا يزال الوعي غير كاف بإمكانيات هاتين الوسيلتين في مجال تعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي. |