"peasants" - Translation from English to Arabic

    • الفلاحين
        
    • الفلاحون
        
    • للفلاحين
        
    • المزارعين
        
    • فلاحين
        
    • والفلاحون
        
    • والفلاحين
        
    • القرويين
        
    • فلاحون
        
    • فلاح
        
    • المزارعون
        
    • وفلاحين
        
    • القرويون
        
    • الفلّاحين
        
    • مزارعين
        
    When the conflict in El Salvador began, many Salvadorian peasants took refuge in Honduras, where they set up camps. UN وعندما بدأ الصراع في السلفادور، لجأ كثير من الفلاحين السلفادوريين إلى هندوراس، حيث أقاموا لهم مخيمات هناك.
    Similar numbers and percentages apply to representatives of peasants and workers. UN وتنطبق نفس هذه الأرقام والنسب المئوية على ممثلي الفلاحين والعمال.
    The National Union of peasants Associations is the main organisation established in the rural environment, integrating men and women. UN الاتحاد الوطني لجمعيات الفلاحين هو المنظمة الرئيسية التي أنشئت في البيئة الريفية وتضم الرجال والنساء على السواء.
    rural health centres are created to help peasants fight malaria. Open Subtitles واكتشفت المراكز الصحية الريفية لمساعدة الفلاحون على مكافحة الملاريا
    peasants and pastoralists have a right to free land. UN ويحق للفلاحين والرعاة الحصول على الأراضي مجاناً.
    We fight peasants because no one else dare fight us! Open Subtitles حاربنا المزارعين لآن لا أحد اخر يجرؤ على محاربتنا
    We don't want to kill the peasants. That's not what we do. Open Subtitles . لا نريد أن نقتل الفلاحين ، ليس هذا ما نفعله
    Come on, is a group of peasants pra? tii. Open Subtitles انهم ليسوا سوى زمرة من الفلاحين يحملون بنادقا
    But as for peasants and servants you must never fornicate with them Open Subtitles اما الفلاحين والخدم فيجب ان لا تكون لك علاقة غرامية معهم
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حماية الفلاحين من التمييز.
    72. La Via Campesina has spent more than 10 years denouncing the violations of the rights of peasants to the United Nations. UN 72- وقد قضت حركة " حياة الريف " أكثر من 10 سنوات وهي تشجب أمام الأمم المتحدة انتهاك حقوق الفلاحين.
    In parallel, it was engaged in a long process of defining the rights of peasants. UN وبموازاة ذلك، شاركت الحركة في عملية طويلة لتعريف حقوق الفلاحين.
    In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. UN وهو، فضلاً عن ذلك، يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزز حماية الفلاحين من التمييز.
    In many rural areas of the world, smallholder peasants are unable to obtain access to justice. UN وفي الكثير من المناطق الريفية في العالم، لا تتاح لصغار الملاّك من الفلاحين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Individual armed assailants have also been involved in attacks against trade unionists, peasants' leaders and campesinos (farmers or farm workers). UN وتورط مهاجمون مسلحون من الأفراد أيضا في هجمات ضد نقابيين وزعماء الفلاحين ومزارعين.
    Feudalism had given way to a system of land reform under which the land was redistributed among the peasants, who accounted for over 85 per cent of the population. UN وزال الإقطاع وحل محله الإصلاح الزراعي الذي وزع الأراضي على الفلاحين الذين كانوا يمثلون أكثر من 85 في المائة من السكان.
    Moreover, peasants have been forced to purchase tea and jathroba seeds under the threat of having their land confiscated. UN وإضافة إلى ذلك، يُجبر الفلاحون على شراء الشاي وبذور الجاثروبا تحت التهديد بمصادرة أراضيهم.
    The revised land law is a key step in ensuring that peasants continue to have access to land, and now the challenge is to increase productivity, in particular of subsistence farmers with small plots. UN ويشكل قانون الأرض المنقح خطوة أساسية لضمان استمرار إتاحة الفرص للفلاحين للحصول على الأراضي الزراعية. والآن بات التحدي يتمثل في زيادة الإنتاجية، خاصة إنتاجية مزارعي الكفاف من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    A systematic effort should be made to involve civil society organizations, women's organizations, development organizations, and peasants' organizations. UN وينبغي أن تُلتمس المشاركة بصورة منهجية من منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية والإنمائية ومنظمات المزارعين.
    We were hounded by a mob of filth-hurling peasants! Open Subtitles نحن مطاردين من قبل فلاحين يرمون علينا القذارة
    That myth had been dispelled by the Cuban workers and peasants who had managed to free themselves from United States domination. UN وهذا شعار حطمه العمال والفلاحون الكوبيون الذين حققوا الاستقلال عن الولايات المتحدة.
    The police and IDF do little to protect cave dwellers, peasants and shepherds in this region. V. Jerusalem UN والشرطة وقوات الدفاع الإسرائيلية لا تقومان بشــيء يُذكر لحماية ساكني الكهوف، والفلاحين والرعاة في هذه المنطقة.
    However, most poor peasants remain outside the financial system, because they lack secure title to the land and because community rights are not recognized for the purpose of obtaining credit. UN ومع ذلك، فإن غالبية القرويين الفقراء ما زالوا خارج النظام المالي، نظرا لافتقارهم إلى الأمن القضائي بشأن الأراضي وعدم وجود إقرار بالحقوق المجتمعية من قبيل الضمانات الائتمانية.
    All the agricultural lands around the village of Turklan, which belonged to Turkoman peasants, were reportedly confiscated. UN وقيل إنه تمت مصادرة جميع اﻷراضي الزراعية المحيطة بقرية تركلان والتي كان يملكها فلاحون تركمانيون.
    The shots which killed him were fired by a peasant on the estate in an attempt to drive back the invasion, which was carried out by 756 peasants from Sotzil village. UN والرصاصات التي أودت بحياته كان قد أطلقها فلاح في اﻷملاك كان يحاول صد الاقتحام الذي قام به ٦٥٧ فلاحاً من قرية سوتزيل.
    Creation of an insurance system for goods owned by individual peasants and farming cooperatives; UN وضع نظام للتأمين على السلع التي يملكها المزارعون والتعاونيات الزراعية؛
    Those abducted included members of trade unions, peasants and community workers. UN ويُزعم أن من بين المختطفين أعضاء في نقابات العمال وفلاحين وأخصائيين مجتمعيين.
    Villagers, peasants, people in general and hot damsels... gather around. Open Subtitles أيها القرويون و الفلاحون عموم الناس و الراقصين
    Killing the priests and killing the peasants makes it worse. Open Subtitles قتل القساوسة وقتل الفلّاحين يجعل الأمور أسوأ.
    On the same day, in the Senafe area, barrages of Ethiopian shelling similarly destroyed villages, burned crop fields and killed three peasants. UN وفي نفس اليوم، دمرت كذلك قرى، وأحرقت حقول للمحاصيل وقتل ثلاثـة مزارعين في منطقـة سينافـي من جراء وابل القصف اﻹثيوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more