A Special Leave petition against the order of the Delhi High Court is currently pending before the Supreme Court of India. | UN | وقُدم التماس بإذن خاص ضد الأمر الذي أصدرته محكمة دلهي العالية، وهو حاليا قيد النظر أمام محكمة الهند العليا. |
There are currently six appeals from Judgement and one request for review pending before the Appeals Chamber. | UN | وهناك حاليا قيد النظر أمام دائرة الاستئناف ستة طلبات استئناف وطلب واحد باعادة النظر. |
Consolidation of the evidence has made it possible to formalize 12 indictments and take the initiative of consolidating certain procedures already pending before the Tribunal. | UN | وقد أتاح ضم اﻷدلة وضع ١٢ عريضة اتهام والمبادرة بضم بعض اﻹجراءات التي كانت معلقة أمام المحكمة. |
The case is currently pending before the Supreme Court of Lithuania. | UN | ولا تزال القضية حاليا قيد نظر المحكمة العليا في ليتوانيا. |
STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW, AND OF REPORTS STILL pending before THE COMMITTEE | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
The first instance had been the execution of three complainants in the Philippines, while their case had been pending before the Committee. | UN | وكانت الحالة الأولى تتعلق بتنفيذ حكم الإعدام على ثلاثة من المتقدمين بشكاوى في الفلبين بينما كانت دعواهم منظورة أمام اللجنة. |
A draft law on Witness Protection Programme remains pending before the House of Representatives. | UN | ولا يزال مشروع قانون متعلق ببرنامج حماية الشهود معروضاً على مجلس النواب؛ |
The Government's appeal against the decision is pending before the Appeals Chamber. | UN | ولا يزال طعن الحكومة في قرار الرفض هذا معروضا على دائرة الاستئناف ريثما تنظر فيه. |
Their trials, as with all the other cases pending before the Tribunals, will fulfil a duty to provide justice for the victims and their families. | UN | ومحاكمتهما، والنظر في كل القضايا الأخرى المنظورة أمام المحكمتين، إنما هي تأدية لواجب إحقاق العدالة للضحايا وأسرهم. |
This appeal is pending before the Supreme Court. | UN | وما زال هذا الاستئناف قيد النظر أمام المحكمة العليا. |
More than a year afterwards, her appeal against the constitutionality of the law is pending before the Constitutional Court. | UN | وبعد مرور أكثر من عام من تقديمها لطعن بعدم دستورية القانون، لا يزال الطعن قيد النظر أمام المحكمة الدستورية. |
At the moment there are three communications relating to Ethiopia pending before the African Commission on Human Peoples' Rights. | UN | وهناك الآن ثلاثة بلاغات تتعلق بإثيوبيا قيد النظر أمام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
But, the Government confirmed his arrest and further indicated that his case was still pending before the court. | UN | ولكن الحكومة أكدت القبض عليه وذكرت أيضا أن حالته ما زالت معلقة أمام المحكمة. |
The case, which was then returned for a third hearing by the Ministry of Interior, is currently pending before this organ. | UN | ولا زالت القضية معلقة أمام وزارة الداخلية بعد أن أحيلت إليها للنظر فيها للمرة الثالثة. |
Over the past few years, the number of cases pending before the Court has increased, standing at the present moment at 15. | UN | ارتفع عدد القضايا التي لا تزال قيد نظر المحكمة خلال السنوات القليلة الماضية حتى بلغ الآن 15 قضية. |
Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
The Government reported that an on-the-spot investigation was conducted and criminal proceedings against a number of individuals are still pending before the Court of Bosnia and Herzegovina. | UN | وأفادت الحكومة أنه قد أُجري تحقيق في الموقع وأن دعاوى ضد عدد من الأفراد لا تزال منظورة أمام محكمة البوسنة والهرسك. |
The amended draft child rights law is pending before the interministerial committee of the Cabinet. | UN | ومشروع تعديل قانون حقوق الطفل لا يزال معروضاً على اللجنة المشتركة بين الوزارات التابعة لمجلس الوزراء. |
The Government's appeal against the decision is pending before the Appeals Chamber. | UN | ولا يزال طعن الحكومة في هذا القرار معروضا على دائرة الاستئناف ريثما تنظر فيه. |
No authority may arrogate to itself cases pending before a court, or interfere in the exercise of its functions. | UN | فلا يجوز لأي سلطة البتّ في القضايا المنظورة أمام الهيئات القضائية ولا التدخل في ممارسة هذه الهيئات مهامها. |
Furthermore, the Committee discussed matters pending before it and a case of alleged proliferation of arms from Libya into the region. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المعلقة المعروضة أمامها، كما ناقشت حالة يُزعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة. |
The case is pending before the Federal Criminal Tribunal in Bellinzona. | UN | ولا تزال القضية معروضة أمام المحكمة الجنائية الاتحادية في بلينوزا. |
The separate actions by Nada* and Himmat* challenging sanctions against them remain pending before the Federal Tribunal in Lausanne. | UN | ولا تزال الدعويان اللتان رفعهما ندا وهمّت للطعن في الجزاءات المفروضة ضدهما معروضتين على المحكمة الاتحادية في لوزان. |
It further notes that a petition for leave to appeal against the dismissal of the constitutional motion by the Court of Appeal of Barbados remains pending before the Judicial Committee of the Privy Council. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ لﻹذن له بالطعن في حكم محكمة استئناف بربادوس برفض دعواه الدستورية لا يزال قيد البحث أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكية. |
The issue of the creation of an appropriate mechanism for the implementation of Committee decisions in Kazakhstan is pending before its Government. | UN | ومسألة إنشاء آلية مناسبة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان معروضة على أنظار حكومة كازاخستان ولم تبت فيها بعدُ. |
One hundred and fifty-four communications are pending before the Committee from earlier sessions. | UN | ولا يزال ٤٥١ بلاغا معلقا أمام اللجنة من دورات سابقة. |
In the cause now pending before this court, do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth ? | Open Subtitles | في القضية المعلقة أمام المحكمة هل تقسم قول الحقيقة والحقيقة كاملة ولا شيء غيرها |