"perfidious" - Translation from English to Arabic

    • الغادر
        
    • الغادرة
        
    • غادرة
        
    If persons were killed or wounded as a result of perfidious action, a grave breach of Protocol I would be established. UN وإذا أسفر هذا الفعل الغادر عن مقتل أو جرح أشخاص، فإن ذلك من شأنه أن يثبت وقوع انتهاك جسيم للبروتوكول اﻷول.
    Those womanly, childbearing hips could not be a product of this perfidious coast. Open Subtitles أولئك النساء، يلدون أولاد أقوياء. لا يمكن أن يكون نتاج هذا الساحل الغادر.
    Poor Mr Bennet will now have to fight the perfidious Wickham and then be killed. Open Subtitles مسكين السيد بينيت سوف يكون الآن لمحاربة يكهام الغادر وبعد ذلك قتل.
    But it would be a betrayal of all that we hold dear to ignore the interruption of democracy, the abuses of human rights and the breakdown of law and order merely to appease perfidious power. UN غير أنه سيكون من قبيل الغدر بكل من نعزهم أن نتجاهل انتهاك الديمقراطية وحقوق الإنسان والخروج عن القانون والنظام لمجرد إشباع السلطة الغادرة.
    These perfidious designs of the Armenian aggressors are nothing other than a provocation which contradicts all principles and norms of international law, the resolutions of the United Nations Security Council, the decisions of the Budapest and Lisbon Summits of OSCE and the Constitution and laws of the Azerbaijani Republic. UN إن مكائد المعتدين اﻷرمن الغادرة هذه ليست سوى استفزاز ينافي جميع مبادئ وقواعد القانون الدولي، وقرارات مجلس اﻷمن، وقرارات اجتماعي قمة بودابست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ودستور الجمهورية اﻷذربيجانية وقوانينها.
    Last 11 September, criminal terrorists carried out perfidious and appallingly destructive attacks in New York and Washington. UN في 11 أيلول/سبتمبر الماضي، شن إرهابيون مجرمون اعتداءات غادرة ومدمرة بشكل مخيف على نيويورك وواشنطن.
    This perfidious act of the United States is creating a grave situation on the Korean peninsula, which may bring the Korean nation back to the phase of confrontation and war. UN إن هذا العمل الغادر من جانب الولايات المتحدة يخلق حالة خطيرة على شبه الجزيرة الكورية مما قد يعود باﻷمة الكورية إلى مرحلة المواجهة والحرب.
    At this time in my country we are observing with grief and mourning a sad date, the 65th anniversary of the perfidious attack by fascist Germany on the Soviet Union. UN وتشهد بلادي بإحساس من المرارة والاكتئاب هذه الأيام الاحتفال بالذكرى الحزينة الخامسة والستين للهجوم الغادر الذي شنته ألمانيا الفاشية على الاتحاد السوفييتي.
    Regrettably, the report refers to terrorist attacks against the forces of the Serbian Ministry of Internal Affairs and the civil population of Kosovo and Metohija including ethnic Albanians loyal to the Republic of Serbia in poor, commonplace language, with details missing concerning these attacks or the perfidious manner in which they were perpetrated. UN ويشير التقرير إلى الهجمات الارهابية على قوات وزارة الشؤون الداخلية الصربية وسكان كوسوفو وميتوهيا المدنيين بمن فيهم الألبان الموالون لجمهورية صربيا بلغة عادية وهزيلة دون ذكر أي تفاصيل عن هذه الاعتداءات أو عن الأسلوب الغادر المتبع في اقترافها.
    This cowardly and perfidious aggression is the latest in a series of acts of criminal terrorism which agents of the Iranian regime have committed in Iraq, the most recent of which took place on 9 June 1999, when a car bomb exploded, killing several innocent Iraqis and six members of the Moujahidi Khalq organization. UN ويأتي هذا العدوان الغادر الجبان بعد سلسلة من اﻷعمال اﻹرهابية اﻹجرامية التي ارتكبها عملاء النظام اﻹيراني داخل العراق وآخرها تفجير سيارة مفخخة يوم اﻷربعاء ٩/٦/١٩٩٩ الذي راح ضحيته عدد من المواطنين العراقيين اﻷبرياء إضافة إلى مقتل ستة من أفراد منظمة مجاهدي خلق.
    (j) the perfidious use of the distinctive emblem of the red cross, red crescent or red lion and sun or of other recognized protective signs recognized under international law; UN )ي( الاستخدام الغادر للشعار المميز للصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر أو اﻷسد اﻷحمر والشمس الحمراء أو ﻷي رموز وقائية أخرى معترف بها بموجب القانون الدولي؛
    (j) the perfidious use of the distinctive emblem of the red cross, red crescent or red lion and sun or of other recognized protective signs recognized under international law; UN )ي( الاستخدام الغادر للشعار المميز للصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر أو اﻷسد اﻷحمر والشمس الحمراء أو ﻷي رموز وقائية أخرى معترف بها بموجب القانون الدولي؛
    Mr. Kulla (Albania): On behalf of the members of the Group of Eastern European States, I want to express deep sorrow at the perfidious assassination of the Prime Minister of Israel, the late Yitzhak Rabin. UN السيد كولا )البانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أريد أن أعرب عن عميق اﻷسف، بالنيابة عن اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية، للاغتيال الغادر لرئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين.
    Mr. TAWFIK (Egypt) (translated from Arabic): President Muhammad Hosni Mubarak has condemned in the strongest possible terms the perfidious terrorist act to which the United States fell victim a couple of days ago. UN السيد توفيق (مصر): لقد أدان السيد الرئيس محمد حسني مبارك بأشد لهجة ممكنة العمل الإرهابي الغادر الذي تعرضت له الولايات المتحدة منذ يومين.
    It was further amended in 2009 to include grave breaches of Additional Protocol III in respect of the perfidious use of certain emblems) UN وقد عدل مرة أخرى في عام 2009 ليشمل الانتهاكات الجسيمة للبروتوكول الإضافي الثالث فيما يخص الاستخدام الغادر لعلامات معينة.)
    On instructions from my Government, and further to my letters, the last of which was contained in document S/25864, I have the honour to point out a series of fallacies quoted by the representative of the Islamic Republic of Iran (S/25843) in justification of the perfidious Iranian air attack of 25 May 1993 against the regions of Khalis and Jalula'within Iraqi territory. UN بناء على توجيهات من حكومتي والحاقا برسائلي التي آخرها الواردة في الوثيقة )S/25864(، لي الشرف أن أشير الى جملة المغالطات التي أوردها مندوب ايران )الوثيقة S/25843( حول تبرير الهجوم الجوي الايراني الغادر بتاريخ ٢٥ أيار/مايو١٩٩٣ على منطقتي الخالص وجلولاء داخل اﻷراضي العراقية.
    You hag! You perfidious hag! You virago! Open Subtitles انت عجوزة شمطاء انت غادرة امرأة سليطة , طماعة
    On countless occasions over a period of more than 37 years, Cuba's sovereignty and territorial integrity have been irresponsibly violated through acts of flagrant and perfidious air piracy. UN وقد انتهكت سيادة كوبا وسلامتها اﻹقليمية، في العديد من المناسبات على مدى ما يزيد عن ٣٧ عاما، بطريقة بعيدة عن اﻹحساس بالمسؤولية، من خلال أعمال قرصنة جوية سافرة غادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more