"performed by the" - Translation from English to Arabic

    • التي تضطلع بها
        
    • التي تؤديها
        
    • تقوم بها
        
    • يضطلع بها
        
    • التي يؤديها
        
    • الذي قامت به
        
    • الذي يؤديه
        
    • الذي أنجزته
        
    • الذي قام به
        
    • أجرتها الولايات
        
    • التي أداها
        
    • التي يجري القيام بها في
        
    • الذي أنجزه
        
    • أنجزها
        
    • يتولاها في
        
    Furthermore, the Under-Secretary-General is responsible for the direction of committee liaison functions performed by the Department with regard to intergovernmental bodies, such as the Committee on Information, and the United Nations Communications Group. UN وفضلا عن ذلك، تقع على عاتق وكيل الأمين العام مسؤولية توجيه مهام الاتصال باللجان التي تضطلع بها الإدارة فيما يخص الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة الإعلام، وفريق الأمم المتحدة للاتصالات.
    The Committee was informed that some functions performed by the Lessons Learned Unit are in fact of a public relations nature. UN وأحيطت اللجنة علما بأن بعض المهام التي تؤديها وحدة الدروس المستفادة هي، في الواقع، مهام ذات طبيعة علاقات عامة.
    The question of banning nuclear tests is closely related to the other non-proliferation tasks performed by the Agency. UN إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة.
    The Board noted that critical functions for system administration, programming and maintenance were performed by the same person without compensating controls. UN ولاحظ المجلس أن المهام الحيوية لإدارة النظم وبرمجتها وصيانتها يضطلع بها الشخص نفسه دون أدوات ضبط تعويضية.
    It therefore recommends against the redeployment of this post, which would duplicate functions already performed by the Regional Centre. UN ومن ثم فهي توصي بعدم نقل هذه الوظيفة، إذ سيؤدي ذلك إلى ازدواج في المهام التي يؤديها المركز بالفعل.
    In the light of the above, counsel considers that the monitoring performed by the State party was neither independent nor effective. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يرى المحامي أن الرصد الذي قامت به الدولة الطرف ليس مستقلاً ولا فعّالاً.
    Furthermore, the Under-Secretary-General is responsible for the direction of committee liaison functions performed by the Department with regard to intergovernmental bodies, such as the Committee on Information, and the United Nations Communications Group. UN وفضلا عن ذلك، تقع على عاتق وكيل الأمين العام مسؤولية توجيه مهام الاتصال باللجان التي تضطلع بها الإدارة، فيما يخص الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة الإعلام، وفريق الأمم المتحدة للاتصال.
    The evaluation, monitoring and supervision of work undertaken by the NCB are also performed by the CNEDD. UN ويتولى المجلس أيضاً تقييم الأعمال التي تضطلع بها هيئة التنسيق الوطنية ورصدها والإشراف عليها.
    28. The functions to be performed by the secretariat will be: UN 28 - تتمثل الوظائف التي تضطلع بها الأمانة فيما يلي:
    The Committee reiterates its view that, taking into consideration the functions performed by the Division, this situation should be reviewed. UN وتكرر اللجنة تأكيد وجهة نظرها القائلة بوجوب استعراض الحالة على أن تؤخذ المهام التي تؤديها الشعبة في الاعتبار.
    Similarly, there is possible duplication between some functions performed by the Department of Management and the administration in the field. UN وبالمثل، هناك احتمال لوجود ازدواجية بين بعض المهام الوظيفية التي تؤديها إدارة التنظيم واﻹدارة في الميدان.
    It would also be useful to discuss issues related to the coordination of work performed by the relevant organs of the United Nations system. UN وسيكون من المفيد كذلك بحث القضايا المتعلقة بتنسيق الأعمال التي تؤديها الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    More of the trips are being performed by the Canadian logistics battalion which includes Canadians and Japanese troops. UN يتزايد عدد الرحلات التي تقوم بها كتيبة السوقيات الكندية التي تتضمن قوات كندية ويابانية.
    More trips being performed by the logistics battalion instead of the Polish battalion. UN ازداد عدد الرحلات التي تقوم بها كتيبة السوقيات بدلا من الكتيبة البولندية. صفر
    The Committee is of the view that the functions of the Chief of Staff could be performed by the Senior Political Affairs Officer, given the fact that the Office comprises six substantive positions. UN وترى اللجنة أنّ مهام رئيس الديوان يمكن أن يضطلع بها موظف الشؤون السياسية الأقدم نظرا لأن المكتب يشمل ست وظائف فنية.
    5. The functions to be performed by the Board will include: UN 5 - وتشمل المهام التي يضطلع بها المجلس ما يلي:
    Rules and procedures to be applied for the investigation functions performed by the Office of Internal Oversight Services UN القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق بخصوص وظائف التحقيق التي يؤديها مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Investigations of policemen's crimes are conducted by a prosecuting attorney who assumes the duties normally performed by the police. UN وتجري التحقيقات في جرائم رجال الشرطة تحت إشراف محامي ادعاء يؤدي الواجبات التي يؤديها عادة رجال الشرطة.
    We commend the valuable work performed by the IAEA in the course of the elaboration, adoption and opening for signature of the Convention on Nuclear Safety. UN ونثني على العمل القيم الذي قامت به الوكالة في عملية وضع واعتماد اتفاقية السلامة النووية وفتحها للتوقيع.
    The certification role performed by the Special Representative of the Secretary-General will further enhance the credibility of the electoral process. UN وسيزيد الدور الذي يؤديه الممثل الخاص للأمين العام في مجال التصديق من تعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    Review of work performed by the Department of Internal Oversight Services UN استعراض العمل الذي أنجزته إدارة خدمات الرقابة الداخلية
    Without the progress accomplishment reports, there was no basis to confirm that work performed by the consultant was commensurate with the amount paid. UN وبدون تقارير إنجاز مرحلية، لم يكن ثمة أساس للتأكد من أن العمل الذي قام به الخبير الاستشاري يتناسب مع المبلغ المدفوع.
    In the second approach, assessments performed by the USA and Australia under comparable use pattern and which were based on recognized scientific methods and principles, were taken into account. UN 6 - وفي النهج الثاني، وضعت في الاعتبار التقديرات التي أجرتها الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا في ظروف استخدام مشابهة واستندت إلى طرائق ومبادئ علمية معترف بها.
    IDEC does not describe the tasks performed by the engineers and employees during the 60 day period. UN ولم تقدم شركة إربد وصفا للمهام التي أداها المهندسون والموظفون طوال فترة الستين يوما.
    24. Stresses that planning and coordination performed by the operational support function of the missions, which is to be transferred to the Global Service Centre, should continue to comply with the existing governance framework, including the delegation of procurement authority; UN 24 - تؤكد ضرورة أن تظل أعمال التخطيط والتنسيق التي يجري القيام بها في إطار وظيفة دعم عمليات البعثات، المقرر نقلها إلى مركز الخدمات العالمي، ممتثلة لإطار الإدارة القائم، بما في ذلك تفويض سلطة الشراء؛
    Many representatives expressed their heartfelt appreciation for the valuable work performed by the outgoing Executive Secretary in spearheading international efforts to save the ozone layer and mobilizing a diverse global community in pursuit of that goal. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم الصادق للعمل القيم الذي أنجزه الأمين التنفيذي الذي انتهت مدة ولايته عندما تصدر الجهود المبذولة لإنقاذ طبقة الأوزون وحشد مختلف الأوساط العالمية سعياً لتحقيق هذه الغاية.
    Noting with appreciation the work performed by the Least Developed Countries Expert Group during its current term, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي أنجزها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في أثناء فترة ولايته الحالية،
    Audit coordination and follow-up functions previously performed by the section have been transferred to the Quality Assurance Section. UN ونقلت مهام تنسيق ومتابعة مراجعة الحسابات التي كان القسم يتولاها في السابق إلى قسم ضمان الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more