We hope those meetings will lead to robust measures and decisions that match the perils that await us. | UN | ونأمل أن تؤدي تلك الاجتماعات إلى تدابير وقرارات قوية تكون على مستوى الأخطار التي تكمن لنا. |
As always, those perils are both universal and inequitable and both indiscriminate and cruel in their targeting. | UN | فتلك الأخطار كما هو الحال دائما، أخطار عالمية، وغير منصفة، وغير تمييزية وقاسية في استهدافها. |
It knows the perils of passing this ghostly gatekeeper. | Open Subtitles | إنه يعلم الأخطار الموبقة لإجتياز حارس البيت الشبحي |
Whatever the explanation for this crisis, this experience proves that there are real perils in the free flow of international capital. | UN | وأيا كانت أسباب هذه اﻷزمة، فإن هذه التجربة تثبت أن هناك مخاطر حقيقية في التدفق الحر لرؤوس اﻷموال الدولية. |
The international community can ill afford the perils of WMD proliferation. | UN | ولا قِبل للمجتمع الدولي بتحمّل مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Such a situation is fraught with unforeseen perils that greatly affect the meagre gains made and increase the risk of a reverse. | UN | وتنطوي هذه الحالة على أخطار لا يمكن توقعها تؤثر كثيرا في المكاسب الهزيلة المحققة وتزيد من خطر الانتكاس. |
Nobody understands the perils of time travel artifacts like I do! | Open Subtitles | لا أحد يفهم المخاطر عن السفر عبر الزمن بالقطع الأثرية |
Whenever we have digressed from these principles, perils and catastrophes have visited us. | UN | وكلما حدنا عن هذه المبادئ، حلت بنا الأخطار والكوارث. |
Nevertheless, my country recognizes that coordinated action by the international community, through this Organization, is the sole mechanism that humanity can rely on to face the perils that lie in ambush. | UN | ومع ذلك، فإن بلدي يدرك أن العمل المنسق من جانب المجتمع الدولي من خلال هذه المنظمة، هو الآلية الوحيدة التي يمكن أن تعتمد البشرية عليها لمواجهة الأخطار الكامنة. |
In addition, knowledge among the victims about the perils that they and their offspring may face is woefully inadequate. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن معلومات الضحايا عن الأخطار التي قد يواجهونها هم وذريتهم منقوصة بشكل خطير. |
The success of negotiations in the framework of United Nations reform will also be measured by the Organization's ability to fight and eradicate these new global perils. | UN | ونجاح المفاوضات في إطار إصلاح الأمم المتحدة سيقاس أيضا بقدرة المنظمة على مكافحة واستئصال هذه الأخطار العالمية الجديدة. |
We can only hope that those setbacks will prompt us to work more seriously to face up to those perils and not to treat them lightly. | UN | وبالرغم من ذلك، فإننا نأمل أن تحفزنا هذه الانتكاسات على العمل بجدية أكبر لمواجهة هذه الأخطار وعدم التساهل معها. |
The Investment Management Service continues to monitor both perils and opportunities for the Fund's assets, always bearing in mind the long-term objectives of the Fund. | UN | ولا تزال دائرة إدارة الاستثمارات ترصد كلا من الأخطار المحدقة بأصول الصندوق والفرص السانحة لها، آخذة بعين الاعتبار دوما أهداف الصندوق على المدى الطويل. |
Nigeria's decision to deploy its troops in the face of obvious perils and attendant costs was predicated on the reality of the situation in Liberia. | UN | وكان قرار نيجيريا بنشر قواتها في مواجهة الأخطار الجلية والتكاليف المتعلقة بذلك مبنيا على حقائق الحالة في ليبريا. |
Several speakers shed light on the perils and negative impact of corruption on vulnerable groups of people, including women and children. | UN | 40- وسلـّط عدة متكلمين الضوء على مخاطر الفساد وآثاره السلبية على الفئات المستضعفة من الناس، لا سيما النساء والأطفال. |
On the contrary, we are convinced that national nuclear arsenals bring new perils to the people they purportedly protect. | UN | بل على عكس ذلك، فإننا مقتنعون بأن الترسانات النووية الوطنية تجلب مخاطر جديدة على الشعب الذي يدعي أنها تحميه. |
The perils of unchecked unipolarism have become glaringly obvious in the past few years. | UN | إن مخاطر إطلاق العنان للقطب الواحد أصبحت واضحة بصورة لا لبس فيها في السنوات القليلة الماضية. |
She also noted that Bangladesh suffered from the perils of climate change for no fault of its own. | UN | ولاحظت أيضا أن بنغلاديش تعاني دون جريرة من أخطار تغير المناخ. |
Lectures about the perils of trafficking in human beings and prostitution are arranged at educational establishments of all types. | UN | وتقدم محاضرات حول أخطار الاتجار بالأشخاص والبغاء في المؤسسات التعليمية من كل الأنواع. |
It is therefore time for the international community to recognize the dangers of prolonged human suffering and the perils inherent in allowing conflicts to fester. | UN | وبالتالي فقد حان الوقت للمجتمع الدولي كي يدرك أخطار المعاناة البشرية المطولة والمخاطر الكامنة في ترك الصراعات لتلتهب. |
In this time of national crisis, we the Somali people must set aside our differences and come together to confront our perils. | UN | وفي وقت الأزمة الوطنية هذا، ينبغي لنا نحن الصوماليين وضع خلافاتنا جانبا والاتحاد لمواجهة المخاطر التي تهددنا. |
Most significant among those perils are the rise in the cost of food, basic commodities and energy, as well as climate change. | UN | وأهم هذه التحديات والمخاطر هو ارتفاع أسعار المواد الغذائية والسلع الأساسية والطاقة وظاهرة تغير المناخ. |
The perils for civilian shipping are obvious. | UN | واﻷخطار التي تلحقها بالملاحة المدنية واضحة. |
Without this, developing countries will be engulfed in the perils of globalization with consequences not just for economic welfare, but for the viability of political structures and social stability. | UN | ومن غير هذا، سوف تبتلع البلـــدان النامية في مهالك العولمة بآثارها التي لا تقتصر علـــى الرفاه الاقتصادي وحده بل تمتد الى قوام الهياكل السياسية والاستقرار الاجتماعي. |