"perpetrators of acts" - Translation from English to Arabic

    • مرتكبي أفعال
        
    • ارتكبوا أفعال
        
    • مرتكبي الأعمال
        
    • ارتكابهم أفعال
        
    • ارتكابهم أعمال
        
    • مرتكبو أفعال
        
    • مرتكبي أعمال
        
    • مرتكبي الأفعال
        
    • من مارسوا
        
    • مع مرتكبي
        
    • لمرتكبي أفعال
        
    • مرتكب أفعال
        
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    Please also include detailed information on how many perpetrators of acts of violence against women were prosecuted and punished in the same period of time. UN ويرجى أيضا إدراج معلومات مفصلة عن عدد مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة الذين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم في نفس الفترة الزمنية.
    Measures applied against perpetrators of acts of torture and other forms of cruel treatment UN إجراءات معاقبة مرتكبي أفعال التعذيب وغيرها من صور المعاملة القاسية
    Furthermore, the State party should take vigorous steps to eliminate impunity for alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try the perpetrators of such acts and, where they are convicted, impose appropriate sentences, and properly compensate the victims. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لكي لا يفلت من العقاب الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة، ولإجراء تحقيقات فورية نزيهة وشاملة بشأن هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها وإصدار أحكام مناسبة بحقهم في حال إدانتهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً.
    Counter-terrorism instruments must therefore be incorporated into domestic law and the courts must be competent to prosecute the perpetrators of acts of terrorism and cooperate with other States and with international and regional organizations for that purpose. UN ومن ثم يتعين إدخال صكوك مكافحة الإرهاب في صلب القانون المحلي، ويتعين أن تتمتع المحاكم بصلاحيات مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية، وأن تتعاون على الدول الأخرى ومع المنظمات الدولية والإقليمية لهذا الغرض.
    States also have an obligation to bring the perpetrators of acts of violence or of other acts of religious intolerance to justice and to promote a culture of religious tolerance. UN كما أن الدول ملتزمة بمحاكمة مرتكبي أفعال العنف أو غيره من أفعال التعصب الديني وبتعزيز ثقافة تقوم على التسامح الديني.
    Police officers had to arrest perpetrators of acts of domestic violence suspected of having used dangerous objects such as a firearm or a knife. UN فعلى أفراد الشرطة أن يقبضوا على مرتكبي أفعال العنف المنزلي المشتبه في أنهم استعملوا مواد خطيرة من قبيل سلاح ناري أو سكين.
    He would like to know under what specific law the perpetrators of acts of mental torture could be prosecuted. UN وطلب معرفة القانون المحدد الذي يمكن بمقتضاه محاكمة مرتكبي أفعال التعذيب النفسي.
    perpetrators of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment are systematically brought to justice. UN وهكذا يتم بشكل منهجي البحث عن مرتكبي أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاتهم أمام المحاكم الجنائية.
    The Committee also calls on the State party to ensure that any legislative measures taken in this area provide for deterrent penalties for the perpetrators of acts of discrimination. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تنص التدابير التشريعية المتخذة في هذا المجال على عقوبات رادعة ضد مرتكبي أفعال التمييز.
    706. The authorities had redoubled their efforts to effectively enforce the law against torture, bringing to justice the alleged perpetrators of acts of torture. UN 706- وأوضح الوفد أن السلطات قد ضاعفت جهودها من أجل الإنفاذ الفعال لقانون مناهضة التعذيب وتقديم مرتكبي أفعال التعذيب المزعومين إلى العدالة.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that the human rights obligations of States also consist in ensuring the free exercise of freedom of religion or belief and bringing the perpetrators of acts of religious intolerance to justice. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان تشمل أيضاً ضمان الممارسة الحرة لحرية الدين أو المعتقد ومحاكمة مرتكبي أفعال التعصب الديني.
    2. Measures to punish the perpetrators of acts of torture and other forms of cruel treatment UN 2- إجراءات معاقبة مرتكبي أفعال التعذيب وغيرها من صور المعاملة القاسية
    Judicial proceedings should be instituted against the alleged perpetrators of acts of rape noted in the report of the Commission with a view to due punishment of those found guilty and compensation for the victims. UN `7` ويجب أن تباشر اجراءات قضائية ضد مرتكبي أفعال الاغتصاب المذكورة في تقرير اللجنة بغية فرض العقوبات الواجبة على المدانين وتقديم التعويض للضحايا.
    Furthermore, the State party should take vigorous steps to eliminate impunity for alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try the perpetrators of such acts and, where they are convicted, impose appropriate sentences, and properly compensate the victims. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لكي لا يفلت من العقاب الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة، ولإجراء تحقيقات فورية نزيهة وشاملة بشأن هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها وإصدار أحكام مناسبة بحقهم في حال إدانتهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً.
    While dialogue between civilizations and human rights education were of fundamental importance for rapprochement and understanding, practical steps should be taken to prevent, contain and penalize all perpetrators of acts of terrorism. UN وقالت إنه إذا كان للحوار بين الحضارات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان أهميتهما لتحقيق التقارب والتفاهم، فإنه ينبغي اتخاذ خطوات عملية لمنع جميع مرتكبي الأعمال الإرهابية واحتوائهم ومعاقبتهم.
    The 2011 data provided by the competent courts in the Federation shows that of the total number of suspect perpetrators of acts of domestic violence, 96 per cent were male and 4 per cent female. UN وتشير البيانات المقدمة في عام 2011 من المحاكم المختصة في الاتحاد إلى أنه، من إجمالي عدد المشتبه في ارتكابهم أفعال عنف عائلي، يشكل الذكور نسبة 96 في المائة وتشكل الإناث نسبة 4 في المائة.
    Moreover, NGOs pointed out that since the change of Government few alleged perpetrators of acts of torture reportedly committed under the old regime had been investigated or tried. UN وأوضحت المنظمات غير الحكومية كذلك أنه منذ تغيير الحكومة جرى التحقيق مع عدد قليل من المدعى ارتكابهم أعمال التعذيب أيام النظام القديم ومحاكمتهم.
    In the same context, the perpetrators of acts of religious intolerance, whether Governments or non-State actors, often use religion to justify their actions. UN وفي نفس السياق، كثيرا ما يستخدم الدين مرتكبو أفعال التعصب الديني، سواء كانوا من الحكومات أو الجهات الفاعلة من غير الدول، لتبرير أفعالهم.
    It goes without saying that the perpetrators of acts of terrorism must be brought to justice and given their just deserts. UN ومن نافلة القول إنه لا بد من تقديم مرتكبي أعمال الإرهاب إلى المحاكمة وإعطائهم ما يستحقونه من عقاب عادل.
    In the third situation, the perpetrators of acts that violate the laws and customs of war could be charged under applicable humanitarian law provisions or even anti-terrorism laws applicable in the given situation. UN وفي الحالة الثالثة، يمكن تجريم مرتكبي الأفعال التي تنتهك قوانين وأعراف الحرب بموجب أحكام القانون الإنساني الواجبة التطبيق، أو حتى بموجب قوانين مكافحة الإرهاب الواجبة التطبيق في الحالة المعنية.
    13. The Committee is concerned at the absence of specific legislation prohibiting all forms of violence against women and children, including domestic and sexual violence, as well as marital rape, and at the low number of investigations, prosecutions and convictions of the perpetrators of acts of violence against women (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لحظر جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي وكذلك الاغتصاب الزوجي، كما تعرب عن قلقها لقلة عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات التي صدرت في حق من مارسوا العنف على نساء (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    Those factors result in the absence of investigation, prosecution and conviction of perpetrators of acts of torture, as well as the absence of redress for victims. UN وتؤدي هذه العوامل إلى عدم التحقيق مع مرتكبي أعمال التعذيب وعدم ملاحقتهم وإدانتهم، فضلاً عن عدم إتاحة سُبُل الجبر للضحايا.
    Belarus has nonetheless indicated that the definition of torture contained in article 1 of the Convention was used for the purpose of criminal prosecution of perpetrators of acts of torture. UN بيد أن بيلاروس أوضحت أن تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يستخدم لأغراض الملاحقة الجنائية لمرتكبي أفعال التعذيب.
    Initiatives regarding therapy for the perpetrators of acts of spousal violence have been adopted for several years in the context of alternative judicial measures. UN ومنذ عدة سنوات مضت، اتخذت مبادرات في مجال علاج مرتكب أفعال العنف المنزلي في إطار التدابير القضائية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more