"persecuted" - English Arabic dictionary

    "persecuted" - Translation from English to Arabic

    • للاضطهاد
        
    • الاضطهاد
        
    • المضطهدين
        
    • اضطهاد
        
    • لاضطهاد
        
    • تضطهد
        
    • مضطهدين
        
    • اضطهاده
        
    • اضطهادهم
        
    • اضطهد
        
    • مضطهد
        
    • باضطهاد
        
    • يضطهد
        
    • المضطهدة
        
    • مضطهدة
        
    In Ethiopia, CUDP regularly faces political repression from the Government and its members continue to be persecuted. UN وفي إثيوبيا، يواجه الحزب القمع السياسي الذي تمارسه الحكومة بانتظام ولا يزال أعضاؤه يتعرضون للاضطهاد.
    In Ethiopia, CUDP regularly faces political repression from the Government and its members continue to be persecuted. UN وفي إثيوبيا، يواجه الحزب القمع السياسي الذي تمارسه الحكومة بانتظام ولا يزال أعضاؤه يتعرضون للاضطهاد.
    The Palestinian people were constantly deprived of their fundamental rights and persecuted. UN وقال إن الشعب الفلسطيني يظل محروما من حقوقه الأساسية ويتعرض للاضطهاد.
    He is in fact alleging that his Christian faith could result in his being persecuted or ill-treated in Pakistan. UN فهو، في واقع الأمر، يدعي أن عقيدته قد تتسبب لـه في الاضطهاد أو سوء المعاملة في باكستان.
    For our part, Ireland pledges its continued solidarity and support to those whose lives are in danger and are persecuted. UN من جانبنا، تتعهد أيرلندا بمواصلة تضامنها مع المضطهدين الذين تتعرض حياتهم للخطر، ودعمها لهم.
    No journalist or human rights defender was currently imprisoned or persecuted. UN ولا يجري حالياً سجْن أو اضطهاد أي صحفي أو مدافع عن حقوق الإنسان.
    In fact, the Saharan people living in the Tindouf camps had never been persecuted in their original homeland. UN وفي الواقع، لم يتعرض الشعب الصحراوي الذي يعيش في مخيمات تندوف للاضطهاد قط في وطنه الأصلي.
    All protests were dispersed by the authorities and many activists were persecuted for taking part in them. UN وتدخلت السلطات لتفريق المتظاهرين كل مرة وتعرض نشطاء كثيرون للاضطهاد نتيجة مشاركتهم في الاحتجاج.
    The IRB was also concerned about the identity of the complainant and found his claim that he would be persecuted because of his Tatar ethnicity implausible. UN وأبدى المجلس شكوكاً بشأن هوية صاحب الشكوى ورأى أن ادعاءه بأنه سيتعرض للاضطهاد لأنه من التتر غير مقبول.
    It concluded, however, that the complainant failed to establish that in Bangladesh he would be persecuted because of his past political opinions. UN بيد أنها استنتجت أن صاحب الشكوى لم يثبت أنه سيتعرض للاضطهاد في بنغلاديش بسبب آرائه السياسية في الماضي.
    The Board concluded that she had not been able to substantiate her claim that she was at risk of being persecuted by the Chinese authorities. UN وخلص المجلس إلى أنها لم تستطع إثبات ادعائها أنها تواجه خطر التعرض للاضطهاد على يد السلطات الصينية.
    She has not been able to demonstrate that she would be persecuted upon her return to China. UN كما أنها لم تستطع إثبات أنها ستتعرض للاضطهاد عند عودتها إلى الصين.
    The Board concluded that she had not been able to substantiate her claim that she was at risk of being persecuted by the Chinese authorities. UN وخلص المجلس إلى أنها لم تستطع إثبات ادعائها أنها تواجه خطر التعرض للاضطهاد على يد السلطات الصينية.
    He considered however that none of the information provided supported the allegation of a personal risk of being persecuted, killed or tortured. UN لكنه اعتبر أن لا شيء من المعلومات المقدمة كان يدعم ادعاء تعرضهما شخصياً لخطر الاضطهاد أو القتل أو التعذيب.
    It was born as a home for the Jewish people, a beacon of hope for a community that had been persecuted and oppressed for thousands of years. UN وولدت بوصفها وطنا للشعب اليهودي، ومنارة أمل لمجتمع عانى من الاضطهاد والظلم على مدى آلاف السنين.
    For years there has been a constant flow of people persecuted by the authorities fleeing the country clandestinely, without travel permits. UN فيشاهد منذ سنوات عديدة تدفق مستمر من الأشخاص المضطهدين من السلطات والذين يلوذون بالفرار من البلد سراً وبدون تراخيص سفر.
    The Republic guarantees the right of asylum to foreigners and stateless persons persecuted because of their political attitudes or actions. UN وتضمن الجمهورية حق اللجوء للأجانب وعديمي الجنسية المضطهدين بسبب مواقفهم أو أعمالهم السياسية.
    No one should be persecuted for his or her ideas or for disseminating them. UN ولا ينبغي اضطهاد أي من الجنسين ﻵراء أبداها أو نشرها.
    Those who dare to return voluntarily are being savagely persecuted. UN ومن يعودون منهم، على نحو طوعي، يتعرضون لاضطهاد وحشي.
    In the meantime, several supporters of the BDB were persecuted by the police. UN وكانت الشرطة في ذلك الوقت تضطهد عدة مؤيّدين لحزب بيكولبو دهارا.
    As in previous cases, there were no valid grounds whatsoever to support their request for political asylum as these youths were not being persecuted by the Government. UN وكما حدث في الحالات السابقة، لم توجد أي أسباب مشروعة على اﻹطلاق لدعم طلبهم اللجوء السياسي ﻷن هؤلاء الشباب لم يكونوا مضطهدين من الحكومة.
    His life pension as a former Chairman of the Supreme Soviet was not paid to him, which shows, according to him, that he is persecuted on political grounds. UN وهو لم يحصل على معاشه الشهري كرئيس سابق لمجلس السوفيات الأعلى، الأمر الذي يدل بحسب زعمه، على اضطهاده لأسباب سياسية.
    They shall not be persecuted or punished for making such a request. UN ولا يجوز اضطهادهم أو معاقبتهم بسبب تقديمهم طلباً كهذا.
    In 1994 the Roma were persecuted by the Serbs during the hostilities in Bosnia. UN وفي عام 1994 اضطهد الصرب الروما خلال الحرب في البوسنة.
    I'm feeling paranoid, like I'm being persecuted. Open Subtitles اسمع، أنا مذعور نوعاً ما أشعر أنّي مضطهد
    Moreover, she has not indicated that members of her immediate family -- including her parents living in Istanbul -- are being persecuted. UN وتشير علاوة على ذلك، إلى أنها لم تذكر شيئاً يفيد باضطهاد أفراد أسرتها المقربين، بمن فيهم والداها المقيمان في اسطنبول.
    In Chad there was complete freedom of religion. No one was persecuted on account of their religion and all religious movements could practise their faith freely, provided they obeyed the rules. UN وحرية الدين تامة في تشاد ولا يضطهد أحد بسبب دينه ويجوز لكل حركة ممارسة أنشطتها بحرية بشرط احترام القواعد المحددة.
    You are a member of one of the most persecuted minorities in history. Open Subtitles أنت عضو أحد أكثر الأقلّيات المضطهدة في التأريخ.
    In the next programme I'll be looking at how a tiny, persecuted group of Bohemian Christians... ..transformed Protestant fortunes. Open Subtitles في الحلقة المقبلة سأركز على كيف أن جماعة مضطهدة صغيرة للغاية من المسيحيين البوهيميين قد بدّلت من الحظوظ البروتستانتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more