"persons deprived of their" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المحرومين من
        
    • الأشخاص مسلوبي
        
    • بالأشخاص المحرومين من
        
    • للأشخاص المحرومين من
        
    • الأشخاص المحرومون من
        
    • أشخاص محرومون من
        
    • جميع المحرومين من
        
    • أشخاص محرومين من
        
    • والأشخاص المحرومين من
        
    • الأشخاص الذين يحرمون من
        
    • الأشخاص المجردين من
        
    • الأشخاص الذين حرموا
        
    • لمسلوبي
        
    • شخص محروم من
        
    • للأشخاص مسلوبي
        
    Particular attention should also be paid to non-discriminatory access to medical care for persons deprived of their liberty. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المحرومين من حريتهم على الرعاية الطبية دون تمييز.
    He would add the provision of article 10 to the effect that all persons deprived of their liberty should be treated with humanity. UN وأنه يود إضافة أحد أحكام المادة 10 التي تنص على أن جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم ينبغي أن يعاملوا معاملة إنسانية.
    The injunction that persons deprived of their liberty should be treated with humanity should probably not be derogable. UN وأن التوصية بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية قد ينبغي أن تكون غير قابلة للتقييد.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتشدد اللجنة على عدم جواز تعريض الأشخاص مسلوبي الحرية لأي تضييق أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية، ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    The Subcommittee must also be granted access to have private interviews with the persons deprived of their liberty, without witnesses, and to any other person who in the Subcommittee's view may supply relevant information. UN ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Despite this, a number of problems continue to hinder efforts to ensure the protection of the rights of persons deprived of their liberty. UN ورغم ذلك، لا تزال هناك صعوبات تعوق الجهود الرامية إلى كفالة حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    In addition, the Subcommittee has been made aware that some persons deprived of their liberty may have been warned in advance not to say anything to the Subcommittee delegation. UN كما علمت اللجنة الفرعية أن بعض الأشخاص المحرومين من حريتهم ربما حُذروا مسبقاً من التفوه بأي شيء لوفد اللجنة الفرعية.
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding and properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، وأن تقلل من مستوى الاكتظاظ الحالي، وأن تلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    This work should be broad and comprehensive in scope, so as to cover all forms of abuse against persons deprived of their liberty. UN وينبغي أن يكون هذا العمل شاملا وعلى نطاق واسع لكي يغطي جميع أشكال الانتهاكات التي تطال الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Subcommittee considers that such an excessive caseload is incompatible with the effective defence of persons deprived of their liberty. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذا الحجم المفرط من القضايا لا يتلاءم مع الدفاع الفعال عن الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    V. Situation of persons deprived of their liberty in police custody UN خامساً - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم في عهدة الشرطة
    Providing persons deprived of their liberty with information on their rights constitutes a fundamental element in the prevention of torture and ill-treatment. UN لذلك، فإن تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بمعلومات عن حقوقهم يشكل عنصرا أساسيا في الوقاية من التعذيب وإساءة المعاملة.
    VI. Situation of persons deprived of their liberty in prisons UN سادساً - وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون
    C. Situation of persons deprived of their liberty in prisons UN جيم - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم داخل السجون
    This work should be broad and inclusive in scope, so as to cover all forms of abuse against persons deprived of their liberty. UN وينبغي أن يكون نطاق هذا العمل واسعاً وشاملاً لكي يغطي جميع أشكال الانتهاكات التي تطال الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتشدد اللجنة على عدم جواز تعريض الأشخاص مسلوبي الحرية لأي تضييق أو قيود غير تلك الناجمة عن الحرمان من الحرية، ووجوب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    36. Nicaragua does not accept recommendation 117.13 because effective measures and legislation to protect the rights of persons deprived of their liberty are already in place as part of the State's legislative and political framework. UN 36- ولا تقبل نيكاراغوا التوصية 117-13، لأن لديها التدابير والتشريعات اللازمة لحماية حقوق الأشخاص مسلوبي الحرية، وهي جزء من الإطار السياسي والقانوني للدولة.
    South Africa fully complies with its international obligations insofar as persons deprived of their liberty are concerned. UN وتمتثل جنوب أفريقيا امتثالاً كاملاً لالتزاماتها الدولية عندما يتعلق الأمر بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The State party shall ensure prompt registration of persons deprived of their liberty and specify in law the maximum time for when official registration pursuant to apprehension shall take place. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التسجيل السريع للأشخاص المحرومين من حريتهم وتحدد في القانون الفترة الزمنية القصوى التي يتعين فيها تسجيل المحتجز رسمياً بعد القبض عليه.
    The posters should be placed in all places where persons deprived of their liberty are held, so as to be visible to them. UN وينبغي أن توضع الملصقات في جميع الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم، لكي تكون مرئية بالنسبة لهم.
    Centres holding persons deprived of their liberty owing to the risks they face as members of ethnic groups considered as enemies by the people UN مراكز يعتقل فيها أشخاص محرومون من الحرية بسبب ما قد يتعرضون له من خطر بحكم انتمائهم إلى جماعات عرقية يعتبرها السكان معادية
    Article 10 - All persons deprived of their liberty shall UN المادة ٠١- يعامل جميع المحرومين من حريتهم معاملة إنسانيـة تحتـرم
    Torture is predominantly inflicted on persons deprived of their liberty in any context and therefore rendered particularly vulnerable to abuse. UN ويقع التعذيب في أغلبه على أشخاص محرومين من حريتهم في أي سياق وبذلك يصبحون معرضين بوجه خاص للتعسف.
    The report also addressed the particular vulnerability of members of religious minorities and persons deprived of their liberty to violations of that right. UN ويتناول التقرير أيضاً ما يتعرض له أعضاء الأقليات الدينية والأشخاص المحرومين من حريتهم من انتهاك لهذا الحق.
    Canada recommended that Mali take the necessary measures to strengthen the independence of the judiciary, to eliminate corruption and to ensure that the conditions of persons deprived of their liberty are in conformity with relevant international standards. UN وأوصت بأن تتخذ مالي التدابير اللازمة لتعزيز استقلال القضاء، والقضاء على الفساد، وتطبيق المعايير الدولية ذات الصلة على الأشخاص الذين يحرمون من الحرية.
    Systematic oversight over the implementation of the regulations governing police custody and pre-trial detention, and the treatment of persons deprived of their freedom UN رقابة منهجية على تطبيق القواعد المتعلقة بالاحتفاظ والإيقاف التحفظي وبمعاملة الأشخاص المجردين من حريتهم
    This law may serve as an effective tool for tracing the whereabouts of persons deprived of their liberty, and is available not only to family members or their lawyers but also to any other person having a legitimate interest in such information. UN ويمكن الإفادة من هذا القانون باعتباره أداة فعالة للوقوف على أماكن وجود الأشخاص الذين حرموا من حريتهم، ولا يتاح الاطلاع على هذه المعلومات إلا لأفراد الأسر أو محاميهم، بيد أنه يمكن الاطلاع عليها أيضا من طرف أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومات.
    In 2013 the reoffending rate was 11 per cent, the lowest in Central America, thus ensuring greater personal safety for persons deprived of their liberty. UN وكانت نسبة تكرار ارتكاب الجرائم 11 في المائة في عام 2013، وهو أدنى مستوى في أمريكا الوسطى، مما يكفل تحسين السلامة الشخصية لمسلوبي الحرية.
    Release of persons deprived of their liberty UN الإفراج عن شخص محروم من الحرية
    Panel discussion on the protection of the human rights of persons deprived of their liberty UN حلقة نقاش بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للأشخاص مسلوبي الحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more