To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
This legislation would be amended to postpone total phaseout until 2015, in accordance with the revised phaseout schedule. | UN | وسيتم تعديل هذا التشريع لتأجيل التخلص التدريجي التام حتى عام 2015، وفقا لجدول التخلص التدريجي المنقح. |
The agency is also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. | UN | كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
The agency was also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. | UN | كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
Relationship to HCFC phaseout: | UN | العلاقة بالتخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFC: |
(ii) Notification of potential future CFC phaseout non-compliance | UN | ' 2` الإخطار باحتمال عدم الامتثال في المستقبل لجدول التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية |
The team contributes much to national, regional and sectoral phaseout plans and programmes. | UN | ويسهم الفريق بقدر كبير في خطط وبرامج التخلص التدريجي الوطنية والإقليمية والقطاعية. |
He also predicted that full phaseout would be achieved well before the agreed deadline of 2015. | UN | وتنبئ كذلك بأن يتم التخلص التدريجي قبل أخر موعد المتفق عليه وهو 2015. |
That production and consumption represented deviations from the Party's obligation to maintain total phaseout. | UN | وبأن الإنتاج والاستهلاك مثلا انحرافين عن التزام الطرف بالاستمرار في عملية التخلص التدريجي الكامل من هذه المواد. |
The agency is also providing halon and methyl bromide phaseout assistance to the Party. | UN | وهي تقوم أيضاً بتوفير المساعدة للطرف من أجل التخلص التدريجي من الهالونات وبروميد الميثيل. |
The agency was also providing halon and methyl bromide phaseout assistance to the Party. | UN | وهي تقوم أيضاً بتوفير المساعدة للطرف من أجل التخلص التدريجي من الهالونات وبروميد الميثيل. |
When implemented, they would result in the phaseout of over 95,000 tonnes of production and consumption. | UN | وعندما يتم تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة فإنها ستؤدي إلى التخلص التدريجي من أكثر من 95.000 طن من الإنتاج والاستهلاك. |
The phaseout of methyl bromide remained a serious challenge to Article 5 Parties. | UN | وذكر أن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لا يزال يمثل تحديا خطيراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Lastly, near complete disbursal of total funding approved for the phaseout agreement has been achieved. | UN | وفي النهاية تم تحقيق الإنفاق الكامل تقريباً للأموال الكاملة التي اعتمدت للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
It was also said that the replenishment of the Fund should continue and be based on the phaseout schedules that had been agreed by the Parties. | UN | كما أشير إلى ضرورة مواصلة تجديد موارد الصندوق استناداً إلى الجداول الزمنية للتخلص التدريجي التي اتفقت عليها الأطراف. |
The agency is also assisting the Party to implement a methyl bromide phaseout project. | UN | كما تقوم الوكالة بمساعدة الطرف على تنفيذ مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Relationship to HCFC phaseout: | UN | العلاقة بالتخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFC: |
The information is intended to facilitate discussion by the Committee regarding the potential noncompliance by Bangladesh with its CFC phaseout obligations. | UN | والقصد من تلك المعلومات هو تيسير مناقشة اللجنة بشأن لاحتمال عدم امتثال بنغلاديش لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
The agency is also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. | UN | وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
This amendment is designed to be compatible with the HCFC phaseout. | UN | هذا التعديل مصمّم بشكل يتوافق مع الإنهاء التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
The Secretariat had noted that Bangladesh had undertaken to implement the recommendations of the Executive Committee for accelerating CFC phaseout. | UN | ولاحظت الأمانة أنّ بنغلاديش تعهدت بتنفيذ توصيات اللجنة التنفيذية بشأن الإسراع بالتخلّص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
The alternatives to be trialled by each grower and the expected methyl bromide phaseout from these trials are listed in the document. | UN | والبدائل التي سيقوم كل زارع بتجريبها والتخلص التدريجي المتوقع من بروميد الميثيل نتيجة لهذه التجارب مذكورة في الوثيقة. |
In addition, approval of a large phaseout project in the metered-dose-inhalers (MDI) sector was expected in November 2008. | UN | وإلى جانب ذلك، يُتوقَّع في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إقرار مشروع كبير للتخلّص التدريجي من استخدام تلك المواد في قطاع مناشيق الجرعات المعيَّرة. |
The time-specific benchmarks contained in the plan for halon consumption were inconsistent with the Montreal Protocol's final phaseout date for halons, which was 1 January 2010. | UN | 164- مؤشرات القياس المحدّدة زمنياً لاستهلاك الهالونات والواردة في الخطة ليست متسقة مع موعد التخلّص التدريجي النهائي من الهالونات المنصوص عليه في بروتوكول مونتريال وهو 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Recognizing the continued difficulties faced by Iraq as the result of its becoming a party to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and all its amendments shortly before key phaseout dates, | UN | وإدراكاً منه للصعوبات التي لا تزال تواجه العراق نتيجة انضمامه طرفاً في اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاتهما قبيل تواريخ بدء مراحل التخلص الرئيسية، |
The business plan of the World Bank presented to the last meeting of the Executive Committee of the Multilateral Fund stated that Ecuador had requested the agency to include a total methyl bromide phaseout project in its 2007 business plan. | UN | 116- وجاء في خطة أعمال البنك الدولي التي عرضت على الاجتماع الأخير للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، أن إكوادور قد طلبت من الوكالة أن تضمن في خطة أعمالها لعام 2007، مشروعاً للتخلص الكامل من بروميد الميثيل. |
Recognizing the difficulties faced by Iraq by joining the Vienna Convention and the Montreal Protocol and all its amendments shortly before key phaseout dates, | UN | وإدراكا منه للصعوبات التي يواجهها العراق بانضمامه إلى اتفاقية فيينا وبروتوكول ومونتريال وكل تعديلاته قبل وقت قصير من حلول تواريخ التخلص التام الرئيسية، |
As a Party not operating under Article 5 of the Protocol, Japan was required to maintain total phaseout of the consumption and production of carbon tetrachloride in 2004, except for essential uses approved by the Parties. | UN | وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية. |