"pioneering" - Translation from English to Arabic

    • الرائد
        
    • الرائدة
        
    • رائدة
        
    • رائد
        
    • الريادي
        
    • رائدا
        
    • رائداً
        
    • الريادية
        
    • ريادي
        
    • رياديا
        
    • الريادة
        
    • ريادية
        
    • ريادة
        
    • طليعيا
        
    • والرائدة
        
    This is another aspect of the pioneering action of our Organization in adapting itself to a changing world. UN وهذا جانب آخر من العمل الرائد الذي تقوم به منظمتنا في مجال التكيف مع عالم متغير.
    Through its extensive field structure, UNICEF is endeavouring to ensure a high level of country input to this pioneering effort. UN وتسعى اليونيسيف عن طريق هياكلها الميدانية الكثيفة إلى كفالة مستوى عال من المدخلات القطرية في هذا الجهد الرائد.
    Encouraging constant adaptation of education policies and backing pioneering efforts UN التشجيع على التكييف المستمر لسياسات التثقيف ودعم الجهود الرائدة
    The international community must apply the most rigorous criteria in evaluating the judicial activity of this pioneering institution. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يطبق أكثر المعايير صرامة في تقييم النشاط القضائي لهذه المؤسسة الرائدة.
    We know that creative initiatives across the world are pioneering new models of sustainable production and consumption that can be replicated. UN ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها.
    pioneering work has been carried out in that regard by the World Bank Group, the Global Environment Facility (GEF) and UNDP. UN وقد اضطلع بعمل رائد في هذا الصدد كل من مجموعة البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    That is to say, the scope of the Committee's pioneering and standard-setting role should be circumscribed by legal reality. UN أي أن نطاق الدور الريادي الذي تؤديه اللجنة في مجال وضع المعايير لا يمكن أن يتجاوز حدود الواقع القانوني.
    As part of this follow-up work, the United Kingdom will host an expert-level meeting with our permanent five partners on lessons learned from our pioneering work with Norway on the verification of warhead dismantlement. UN وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية.
    These convictions form the basis of our country's pioneering youth legislation establishing the national youth system. UN تشكل هذه الاقتناعات الأساس لتشريع الشباب الرائد في بلدنا المنشئ للنظام الوطني للشباب.
    Furthermore, the delegation of Egypt expresses its appreciation for the pioneering role played by the Court in consolidating the principle of the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، يعرب وفد مصر عن تقديره للدور الرائد الذي تضطلع به المحكمة في توطيد مبدأ سيادة القانون.
    In the pioneering cases of the EC and WFP, even establishing the opening balances proved to be a daunting task. UN 110 - وفي الحالات الرائدة للجماعة الأوروبية وبرنامج الأغذية العالمي، تبيَّن أن مجرد وضع الميزانية أمر مثبط للهمة.
    Only those who worked with pioneering organizations such as OECD and EC would have had IPSAS experience. Also, many consultants had theoretical experience in IPSAS but no implementation experience. UN وحدهم الموظفون الذين عملوا مع المنظمات الرائدة مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والجماعة الأوروبية هم الذين كانت لهم الخبرة في مجال المعايير المحاسبية الدولية.
    The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. UN وكانت مهمة هذا الأخير هي إثبات سلامة التكنولوجيا الرائدة التي مكّنت إيكاروس من الانطلاق في الفضاء عن طريق استخدام شراعه الشمسي فقط والطاقة الهائلة للخلايا الشمسية الرقائقية.
    In 2005, the Center carried out a pioneering study on the civil society activities of the Turkish community in Germany. UN في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا.
    Latin America is a pioneering region that has long been committed to the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتعد أمريكا اللاتينية منطقة رائدة في الالتزام بقضية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها وستظل دائما وفية بالتزامها.
    Chris had been pioneering new ways to record whales for 30 years. Open Subtitles وكان كريس كانت رائدة طرق جديدة لتسجيل الحيتان لمدة 30 عاما.
    Qatar had played a pioneering role in the adoption of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وقامت قطر بدور رائد في مجال اعتماد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bangladesh has been well acclaimed for playing a pioneering role in South Asia through its accession to core disarmament treaties and supports initiatives towards making South Asia a nuclear-weapons-free zone. UN وقد حظيت بنغلاديش بالثناء لقيامها بدور رائد في جنوب آسيا بانضمامها إلى المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح، وهي تدعم مبادرات لجعل جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The honour to host the meeting was bestowed on my country because of its pioneering role in large-scale reforestation in the region. UN وقد مُنح بلدي شرف استضافة المؤتمر، نظراً لدوره الريادي في إعادة تحريج واسعة النطاق في المنطقة.
    The first spaceflight by Yuri Gagarin was a pioneering human achievement in the exploration of outer space. UN وكانت أول رحلة فضائية والتي قام بها يوري غاغارين إنجازا بشريا رائدا في استكشاف الفضاء الخارجي.
    UNCTAD has played a pioneering role in developing partnerships with various components of civil society. UN وقد أدى الأونكتاد دوراً رائداً في إقامة الشراكات مع مختلف عناصر المجتمع المدني.
    A pioneering example of a graduation programme is the " income generation for vulnerable groups development " model by BRAC in Bangladesh. UN ومن الأمثلة الريادية على برنامج التأهيل نموذجُ توليد الدخل لتنمية الفئات الضعيفة، الذي تطبقه لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف في بنغلاديش.
    Austria has thus assumed a pioneering role at the international level. UN ومن ثم فقد اضطلعت النمسا بدور ريادي على المستوى الدولي.
    Historically, Latin America has played a pioneering role in the debate on the problems of development. UN وتاريخيا لعبت أمريكا اللاتينية دورا رياديا في المناقشات الخاصة بمشكلة التنمية.
    Most importantly, we are pioneering a model where the Jordanian human talent is the true measure of the wealth of our country. UN وأهم من كل شيء أننا نتولى الريادة في إعداد نموذج تكون موهبة الإنسان الأردني فيه المقياس الحقيقي لثروة بلادنا.
    A bolder pioneering move is the establishment of Global Trade Point Network. UN ويعد انشاء شبكة نقاط التجارة العالمية أجرأ خطوة ريادية في هذا الشأن.
    He wished to thank the Governments of China and India for pioneering that concept. UN وأضاف قائلاً إنه يودّ أن يشكر حكومة كل من الصين والهند على ريادة المسار في الأخذ بهذا المفهوم.
    ECOWAS has played a pioneering role in the developing world with the establishment of a mechanism for regional peace and security. UN وأدت الجماعة دورا طليعيا في العالم النامي بإنشائها آليةً للسلام والأمن الإقليميين.
    She cited the unique, pioneering study carried out in Tanzania on the incidence and magnitude of violence on children. UN وأشارت إلى الدراسة الفريدة والرائدة التي أُجريت في تنـزانيا بشأن حدوث العنف الذي يتعرض له الأطفال وحجم هذا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more