"place to ensure" - Translation from English to Arabic

    • القائمة لكفالة
        
    • القائمة لضمان
        
    • قائمة لضمان
        
    • كفيلة
        
    • المعتمدة لضمان
        
    • لكفالة الإنفاذ
        
    • اتخذت لكفالة
        
    • المتوفرة لضمان
        
    • الموجودة لضمان
        
    • قائمة تكفل
        
    • إيجادها لضمان
        
    • المنفذة لضمان
        
    • المناسبة لضمان
        
    • المكان لضمان
        
    • بها لكفالة
        
    Please indicate what measures are in place to ensure women with disabilities access to education, employment and other social services? UN يرجى توضيح التدابير القائمة لكفالة وصول النساء المعوقات إلى التعليم والعمل وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Question: Please describe the procedures and mechanisms in place to ensure that asylum-seekers have not been involved in terrorist activity before being granted refugee status. UN سؤال: ما هي الإجراءات والآليات القائمة لكفالة أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟
    188. In addition, there are a number of programs in place to ensure persons with disabilities can participate in the production of art. UN 188- وإضافة إلى ذلك، هناك عدد من البرامج القائمة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في إنتاج الفنون.
    Information should be provided on the mechanisms put in place to ensure smooth (re)integration within the resident population. UN وينبغي أن تقدَّم معلومات عن الآليات القائمة لضمان إعادة الاندماج السلس بين السكان المقيمين.
    When reports are made in good faith, processes must be in place to ensure the protection of the professional making the report. UN وعندما تُقدم التقارير بحسن نية، يجب أن تكون العمليات قائمة لضمان حماية المهني الذي يقدم التقرير.
    16. Are measures in place to ensure that victims in your country receive the information they need in a language and a manner they understand? UN 16- هل هناك تدابير كفيلة بأن يحصل الضحايا في بلدكم على المعلومات التي يحتاجونها بلغةٍ وبطريقةٍ يفهمونها؟
    Clarification was also sought as to the measures in place to ensure the accuracy and objectivity of United Nations messages publicized on social media and the web in general. UN وطُلب توضيح أيضاً بشأن التدابير القائمة لكفالة دقة وموضوعية رسائل الأمم المتحدة التي تُنشر في وسائط التواصل الاجتماعي وعلى شبكة الإنترنت عموماً.
    Clarification was also sought as to the measures in place to ensure the accuracy and objectivity of United Nations messages publicized on social media and the web in general. UN وطُلب توضيح أيضاً بشأن التدابير القائمة لكفالة دقة وموضوعية رسائل الأمم المتحدة التي تُنشر في وسائط التواصل الاجتماعي وعلى شبكة الإنترنت عموماً.
    What measures have been taken to support women and girls with their role as caregivers? Please indicate the systems in place to ensure that these responsibilities do not prevent women and girls from continuing their education. UN فما هي التدابير التي اتخذت لدعم النساء والفتيات في دورهن بوصفهن مقدمات للرعاية؟ ويرجى بيان الأنظمة القائمة لكفالة ألا تحول هذه المسؤوليات دون مواصلة النساء والفتيات تعليمهن.
    Also please describe the structures put in place to ensure that national remedies are available to all women who face discrimination under the Convention. UN ويرجى أيضا تقديم شرح عن الهياكل القائمة لكفالة توافر وسائل الانتصاف الوطنية، بموجب الاتفاقية، لجميع النساء اللواتي يواجهن التمييز.
    The Board is concerned about the effectiveness of the monitoring controls in place to ensure that when staff education grants are cleared they are recorded as expenditure. UN ويساور المجلس القلق إزاء فعالية ضوابط الرصد القائمة لكفالة تسجيل منح التعليم المقدمة إلى الموظفين في إطار النفقات بمجرد تسويتها.
    What strategies are in place to ensure the enrolment of girls from marginalized communities, such as Dalits, tribals, Muslims, etc.? Please indicate the percentage of GDP that constitutes the budget of the Government allocated to education for the period 2004 to 2005. UN وما هي الاستراتيجيات القائمة لكفالة تسجيل الفتيات في المجتمعات المحلية المهمشة مثل الداليت وأفراد القبائل والمسلمين وما إلى ذلك؟ يرجى ذكر النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي الذي يشكل ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم لفترة العامين 2004 و 2005.
    He also wished to know what mechanisms were in place to ensure that conscientious objectors were not called up for reserve military service. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة الآليات القائمة لضمان عدم استدعاء المستنكفين ضميرياً ضمن قوات الاحتياط.
    She also enquired as to the mechanisms in place to ensure the proper enforcement of the Labour Code. UN واستفسرت أيضا عن الآليات القائمة لضمان الإنفاذ السليم لقانون العمل.
    Nowadays, a life with dignity in old age may well be more determined by the measures and policies in place to ensure individuals the exercise and enjoyment of all human rights than by their chronologic age. UN واليوم نجد أنّ الحياة بكرامة في سن الشيخوخة يمكن أن تحددها التدابير والسياسات القائمة لضمان ممارسة الأفراد لجميع حقوق الإنسان وتمتعهم بها، أكثر مما يحددها تقدمهم في السن.
    Domestic measures in place to ensure environmentally sound management of imported mercury: UN تدابير محلية قائمة لضمان الإدارة السليمة بيئياً للزئبق المستورد:
    16. Are measures in place to ensure that victims in your country receive the information they need in a language and a manner they understand? UN 16- هل هناك تدابير كفيلة بأن يحصل الضحايا في بلدكم على المعلومات التي يحتاجونها بلغةٍ وبطريقةٍ يفهمونها؟
    What measures are in place to ensure that minority identity is not exploited for political or other purposes in contravention of international human rights norms? Do autonomy arrangements exist for the minority? UN :: ما هي التدابير المعتمدة لضمان عدم استغلال هوية الأقلية لأغراض سياسية أو غير سياسية بما يتنافى مع مبادئ حقوق الإنسان؟
    1. Paragraph 8 of Security Council resolution 1407 (2002) of 3 May 2002 requested all States to report to the Committee about measures that were in place to ensure full and effective implementation of the arms embargo. UN 1 - طلب مجلس الأمن في الفقرة 8 من قراره 1407 (2002) المؤرخ 3 أيار/مايو 2002 إلى جميع الدول إبلاغ اللجنة عن التدابير التي تتخذها لكفالة الإنفاذ الكامل والفعال للحظر على الأسلحة.
    Please indicate what measures are in place to ensure women with disabilities access to education, employment and other social services. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذت لكفالة وصول النساء المعوقات إلى التعليم والعمل وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    The Special Rapporteur further elaborates on the mechanisms in place to ensure maximum protection in the context of natural disaster cyclone Nargis, and the living conditions, sustenance and its human rights implications. UN ويوضح المقرر الخاص كذلك الآليات المتوفرة لضمان الحد الأقصى من الحماية في سياق ظروف الكارثة الطبيعية لإعصار نرجس، وظروف المعيشة ونفقات الإعالة، وما لذلك من آثار على حقوق الإنسان.
    Furthermore, the figures reflect the fact that the many mechanisms in place to ensure the search for qualified women candidates have played no part during emergency recruitment conditions. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷرقام تعكس حقيقة أن اﻵليات الكثيرة الموجودة لضمان البحث عن المرشحات المؤهلات لم يكن لها دور خلال ظروف التوظيف في حالات الطوارئ.
    She also wondered whether the Federal Parliament and cantonal parliaments had structures in place to ensure due consideration for gender equality in their work. UN وتساءلت أيضا إن كان لدى البرلمان الاتحادي والبرلمانات الكانتونية هياكل قائمة تكفل مراعاة المساواة الجنسانية في عملها.
    Discussions focused on strengthening the implementation of the right of the child to health and on accountability mechanisms that needed to be in place to ensure compliance of State with their relevant obligations. UN وركزت المناقشات على سبل تعزيز إعمال حق الطفل في الصحة وعلى آليات المساءلة المطلوب إيجادها لضمان امتثال الدول التزاماتها ذات الصلة.
    It asked what measures were in place to ensure torture was investigated and punished. UN واستفسرت عن التدابير المنفذة لضمان التحقيق في ادعاءات التعذيب ومعاقبة مرتكبيه.
    The appropriate measures should be put in place to ensure that rural populations enjoy decent living conditions. UN وينبغي اعتماد التدابير المناسبة لضمان تمتُّع سكان الأرياف بظروف معيشة كريمة.
    Holding second author meetings of all regional assessments at the same time and in the same place to ensure direct exchanges between co-chairs, coordinating lead authors and technical support units; UN ' 3` عقد اجتماعات ثانية لمؤلفي جميع التقييمات الإقليمية في نفس الوقت وفي نفس المكان لضمان عمليات التبادل المباشر بين الرؤساء المشاركين والمؤلفين الرئيسيين المنسقين ووحدات الدعم التقني؛
    Appropriate arrangements are in place to ensure recovery of any excess costs incurred by UNLB for such services. UN وثمة ترتيبات مناسبة معمول بها لكفالة استعادة أي تكاليف زائدة تتكبدها قاعدة السوقيات فيما يتصل بهذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more