"place until" - Translation from English to Arabic

    • إلا بعد
        
    • المكان حتى
        
    • قائمة حتى
        
    • محله ريثما
        
    • مكانك حتى
        
    • منزلك حتى
        
    • منزله حتى
        
    The marriage cannot take place until this period is over and the tasks have been performed satisfactorily. UN ولا يمكن أن يتم الزواج إلا بعد انتهاء هذه الإقامة، وبشرط أن يكون سلوكها مقنعا.
    The Committee was also informed that recruitment against extrabudgetary posts would not take place until the necessary funding had been secured. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن التعيين في وظائف ممولة من خارج الميزانية لا يحدث إلا بعد تأمين التمويل اللازم.
    Exploration cannot take place until the Council of the Authority has approved a plan of work submitted by an operator and specified in a contract with the Authority. UN ولا يمكن للاستكشاف أن يتم إلا بعد موافقة مجلس السلطة على خطة عمل مقدمة من المشغل، ومحددة في عقد مع السلطة.
    Yeah, I'm staying away from my place until this thing settles down. Open Subtitles نعم . انا مبتعد عن المكان حتى يتم حل هذا الموضوع
    The truth is, you're never gonna leave this place until I get what I want. Open Subtitles الحقيقة هي، أنّك لن تغادر هذا المكان حتى أحصل على ما أريد
    And we're gonna sweep every inch of this place until we find you. Open Subtitles وسوف نقوم بأكتساح كل شبر من هذا المكان حتى نجدك
    Even in this case, however, release does not take place until it is approved by the High Court. UN غير أنه حتى في هذه الحالة، فإن الإفراج لا يصبح نافذاً إلا بعد أن توافق عليه محكمة الاستئناف.
    Nevertheless, the Mission Coordinator instructed Sector Bravo not to approach the place until security was fully restored. UN ورغم ذلك أمر منسق البعثة رجاله في قطاع برافو بألا يقتربوا من ذلك المكان إلا بعد استتاب اﻷمن تماما.
    Under the plan, the confirmation of the Prime Minister is not to take place until after the appointment of a new Commander-in-Chief and the vote on the amnesty law. UN وتقضي هذه الخطة بألا يتم إقرار اختيار رئيس الوزراء إلا بعد تسمية قائد أعلى جديد والتصويت على قانون العفو.
    However, in ordering the stay, the judge placed a condition that the arbitration not take place until the issue of whether a substantive contract actually exists be determined by the Federal Court. UN ولكنَّ القاضي وضع، عندما أمر بوقف الإجراءات، شرطا يقضي بألاّ يجري التحكيم إلا بعد أن تبتّ المحكمة الاتحادية في مسألة الوجود الفعلي لعقد موضوعي.
    No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General; UN ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه؛
    No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General; UN ولا ينفذ أي إنهاء خدمة بموجب الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` إلا بعد قيام مجلس استشاري خاص يعينه الأمين العام لهذا الغرض بالنظر في الأمر ورفع تقرير عنه؛
    Dismantle this whole place until every tiny musician is found. Open Subtitles سنفكك هذا المكان حتى نجد هؤلاء الموسيقين
    I'll notify local PD and have them keep eyes on the place until we get there. Open Subtitles سأخطر المدعي العام المحلي وأجعلهم يراقبون المكان حتى نصل إلى هناك
    They hunt the same place until it's picked clean. Open Subtitles يقمن بالتغذية في نفس المكان حتى تنتهي جميع الضحايا
    Me and my cousin Horace owned this place until he died a year ago today. Open Subtitles انا وابن عمي هوراس ملكنا هذا المكان حتى مات في السنة الماضية
    So we're not gonna leave this place until he eats that drunk cow that he can't shut up his mouth about! Open Subtitles لذا نحن لن نغادر هذا المكان حتى يأكل تلك البقرة الثملة والتي لم يتوقف بالحديث عنها
    To seal off this condemned place until the evil spirits retreat. Open Subtitles بأن نُغلق هذا المكان حتى تذهب الأرواحُ الشيطانية.
    Interim measures for bottom fishing were to remain in place until the entry into force of the Convention. UN وكان من المفترض أن تبقى التدابير المؤقتة للصيد في قاع البحار قائمة حتى بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة.
    If the Chairman ceases to hold office pursuant to rule 18, the Vice-Chairman shall take his or her place until the election of a new Chairman. UN وإذا لم يعد الرئيس شاغلا لمنصبه وفقا للمادة 18، يحل نائب الرئيس محله ريثما يُنتخب رئيس جديد.
    I'm gonna post a couple uniforms in front of your place until further notice. Open Subtitles سأضع بين أيديكم بضع زي أمام من مكانك حتى إشعار آخر.
    You were supposed to keep her at your place until we could get there. Open Subtitles كان يبنغي عليك الإبقاء عليها في منزلك حتى نصل إلى هناك
    And, uh, he thought it was best to stay at his place until he makes his decision. Open Subtitles و، اه، قال انه يعتقد أنه من الأفضل البقاء في منزله حتى يقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more