"pleasure to" - Translation from English to Arabic

    • سروري أن
        
    • يسرني أن
        
    • السرور أن
        
    • يسعدني أن
        
    • ويسرني أن
        
    • ويسعدني أن
        
    • ويسرنا أن
        
    • سرور أن
        
    • سرورى أن
        
    • دواعي سروري
        
    • شرف لي
        
    • تسعدني
        
    • تشرفت
        
    • شرفٌ لي
        
    • سرورى ان
        
    It has been a pleasure to consult you all. UN ولقد كان من دواعي سروري أن استشير جميعكم.
    So, it is a pleasure to work with you, Sir. UN وعليه، فإنه لمن دواعي سروري أن أعمل معكم، ياسيدي.
    Nor hast thou pleasure to be cross in talk. Open Subtitles ولا يمتلك يسرني أن تكون شاملة في الحديث.
    I now have the pleasure to give the floor to Ambassador Téte António, Permanent Observer of the African Union to the United Nations. UN يسرني أن أعطي الكلمة الآن لجاره المباشر، السفير تيتي أنطونيو، المراقب الدائم عن الاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة.
    It's always a pleasure to meet regular, real Americans. Open Subtitles انه دائماً من السرور,أن ألتقي بمنتظمين أمريكيون حقيقيون
    It gives me no pleasure to tell you this, but capital's short. Open Subtitles لا يسعدني أن أخبركَ بذلك و لكن ، رأس المال تضائل
    It is my pleasure to welcome our guest here today, Ambassador Andrey Krutskikh. UN ويسرني أن أرحب بضيفنا هنا اليوم، السفير أندري كروتسكيخ.
    It is a pleasure to meet the explorers from Earth. Open Subtitles إنه من دواعي سروري أن أقابل مكتشفين من الأرض
    I wish I could say it was a pleasure to know you. Open Subtitles كنت أتمنى أن أقول كان من دواعي سروري أن تعرفت بك
    It gives me great pleasure to introduce to you, Robocop 2. Open Subtitles إنه من دواعي سروري أن أقدم لكم الشرطي الآلي 2
    I now have the pleasure to give the floor to the Permanent Observer of Palestine to the United Nations, His Excellency Mr. Riyad Mansour. UN يسرني أن أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور.
    It is now my pleasure to give the floor to Mr. Hisashi Owada, President of the International Court of Justice. UN يسرني أن أعطي الكلمة للسيد هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية.
    The President (spoke in Arabic): I have the pleasure to invite Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency, to introduce the report of the Agency for the year 2008. UN الرئيس: يسرني أن أدعو السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ليعرض تقرير الوكالة لعام 2008.
    It gives me great pleasure to greet the participants in that important global gathering. UN يسرني بالغ السرور أن أحيَّي المشاركين في هذا التجمع العالمي الهام.
    It gives me great pleasure to send my greetings to the UNCTAD Mid-term Review. UN إنه ليسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة.
    pleasure to see you, Nicholas, aside from the circumstances. Open Subtitles يسعدني أن أراك، نيكولاس، وبصرف النظر عن الظروف.
    It is now my pleasure to welcome Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and invite him to make a statement. UN والآن يسعدني أن أرحب بالسيد سرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    It is a pleasure to participate in the Committee's session once more and to see it functioning so effectively and efficiently. UN ويسرني أن أشارك مرة أخرى في دورة اللجنة الأولى وأن أراها تعمل بفعالية وكفاءة.
    It is a pleasure to welcome His Excellency Mr. Evo Morales, President of the Plurinational State of Bolivia. UN ويسعدني أن أرحب بفخامة السيد إيفو موراليس، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    It is our pleasure to reaffirm our confidence in her ability to run the Assembly, as well as to pledge our unflinching support and cooperation during her tenure. UN ويسرنا أن نؤكد مجددا ثقتنا بقدرتها على إدارة الجمعية العامة، كما نتعهد بأن نساندها بقوة ونتعاون معها خلال فترة ولايتها.
    It is now my great pleasure to give the floor to Mr. Nobuaki Tanaka, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. UN ويسرني الآن أيما سرور أن أعطي الكلمة للسيد نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    It is a pleasure to see you again. Come right this way. Open Subtitles أنه لمن دواعى سرورى أن أراكى مره أخرى تفضلى من هنا
    It's a pleasure to finally meet you, Dr. Kenyatta. Open Subtitles ‫وأخيراً إنه شرف لي مقابلتك ‫أيها الطبيب (كينياتا)
    It's a pleasure to see you. A ray of sunshine on a dark day. Open Subtitles تسعدني رؤيتكما، أنتما شعاع شمس في يوم مظلم
    And it is indeed a pleasure to make your acquaintance. Open Subtitles و من المأكد انه من السعاده ان تشرفت بمعرفتك.
    Well, my pleasure to welcome you to the Hotel Cortez. Open Subtitles حسنا,إنه شرفٌ لي أن أرحب بك في فندق كورتيز.
    pleasure to meet you too, sir. I'm sorry about the redhead. Open Subtitles انه من دواعى سرورى ان اقابلك ايضا يا سيدى انا اسف بشان ذات الشعر الاحمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more