"pledges made" - Translation from English to Arabic

    • التبرعات المعلنة
        
    • التعهدات المعلنة
        
    • التعهدات المقدمة
        
    • بالتبرعات المعلنة
        
    • تعهدات
        
    • بالتعهدات المعلنة
        
    • تعهدت بتقديمه
        
    • التعهدات المقطوعة
        
    • التعهدات التي قدمت
        
    • بالتعهدات التي
        
    • للتبرعات المعلنة
        
    • التبرعات المعلن عنها
        
    • التعهدات التي جرى الالتزام بها
        
    • التعهدات التي قُطعت
        
    • بتعهدات
        
    As at the end of 2009, total pledges made amount to $1.5 million, of which $1.4 million has been received. UN وحتى نهاية عام 2009، بلغ مجموع التبرعات المعلنة 1.5 مليون دولار استُلم منها 1.4 مليون دولار.
    This has become apparent, for example, with the voluntary pledges made by the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in the context of the Copenhagen Accord. UN وقد بات هذا الأمر واضحا، على سبيل المثال، مع التبرعات المعلنة التي تعهدت بها الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في سياق اتفاق كوبنهاغن.
    Currently, 22 per cent of the pledges made have been implemented. UN وتم حتى الآن تنفيذ 22 في المائة من التعهدات المعلنة.
    It is also reflected in a number of pledges made by States at the Ministerial Intergovernmental Event. UN كما ينعكس ذلك في عدد من التعهدات المقدمة من الدول أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    This mechanism may permit more precise planning estimates of resources for the period by using the most up-to-date information on pledges made and contributions received. UN وقد تسمح هذه اﻵلية بوجود تقديرات تخطيط أكثر دقة لموارد الفترة باستخدام أحدث المعلومات المتعلقة بالتبرعات المعلنة والتبرعات الواردة.
    A few days ago, we all took part in the climate change summit, convened upon the initiative of the Secretary-General, and listened to all the pledges made and the concerns expressed. UN فقد شاركنا جميعا في قمة تغير المناخ التي عقدت بمبادرة من الأمين العام، واستمعنا إلى ما ذكِر من تعهدات وتخوفات.
    We reminded ourselves of the pledges made at the various landmark international meetings and summits, including through documents such as the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وذكّرنا أنفسنا بالتعهدات المعلنة في مختلف الاجتماعات الدولية ومؤتمرات القمة التاريخية، بما في ذلك المعلنة عن طريق وثائق من قبيل الإعلان بشأن الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    According to this rule, pledges made under multilateral agreements are written off with the approval of the parties concerned, with no established time frame. UN ووفقا لهذه القاعدة، تشطب التبرعات المعلنة في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف بموافقة تلك الأطراف دون تحديد إطار زمني.
    It is now essential to carefully monitor the outcomes of the conference in order to ensure that the pledges made in Paris are actually translated into financial assistance. UN ومن الضروري الآن رصد نتائج المؤتمر بعناية لكفالة ترجمة التبرعات المعلنة في باريس بالفعل إلى مساعدات مالية.
    pledges made in Monterrey will, if fulfilled, provide for further increases in the next few years. UN وسوف توفـر التبرعات المعلنة في مونتيـري، في حالة الوفاء بهـا، زيادات أخرى خلال السنوات القلائل المقبلة.
    pledges made at the conference towards the relief and reconstruction needs of the country totalled $522 million. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في المؤتمر لتلبية احتياجات البلد في مجالي الإغاثة والتعمير 522 مليون دولار.
    Actual pledges to the trust fund, however, amounted to only approximately 15 per cent of total pledges made. UN بيد أن التعهدات الفعلية المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لم تبلغ سوى 15 في المائة تقريبا من مجموع التعهدات المعلنة.
    UNHCR continues to work with States on follow up to the pledges made. UN وتواصل المفوضية العمل مع الدول بشأن التعهدات المعلنة.
    pledges made at the conference added up to a total of $2.082 billion, including funding already disbursed during 1999. UN وبلغ مجموع التعهدات المقدمة أثناء المؤتمر ٢٠٨٢ بليون دولار، تشمل التمويل الــذي دفع بالفعل خــلال عــام ١٩٩٩.
    Noting with satisfaction the adoption of an operational plan for the organization of the legislative elections by the CEMI and welcoming donor pledges made in support of the electoral process, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية،
    For CERF to remain an effective funding tool, however, the pledges made by donors at the launch must be converted into funding commitments that are sustained beyond the first year. UN إلا أنه لكي يظل الصندوق أداة تمويل فعالة، يجب تحويل التبرعات التي أعلنتها الجهات المانحة عند بدء العمل إلى تعهدات بالتمويل تستمر إلى ما بعد العام الأول.
    It was essential for pledges made at the round table to be fulfilled, especially in the light of the importance of economic recovery, which would require large-scale, targeted interventions. UN وأكد على ضرورة الوفاء بالتعهدات المعلنة أثناء اجتماع المائدة المستديرة نظراً للأهمية المعلقة على تحقيق الإنتعاش الإقتصادي الذي سيتطلب استثمارات كبيرة جيدة التوجّه.
    Calling upon donors to fulfil without delay the pledges made at the International Donors' Conference entitled " Towards a New Future for Haiti " , held in New York on 31 March 2010, with a view to promptly producing tangible and visible reconstruction dividends, UN وإذ يهيب بالجهات المانحة الوفاء دون إبطاء بما تعهدت بتقديمه في المؤتمر الدولي للمانحين المعنون " نحو مستقبل جديد لهايتي " الذي عقد في نيويورك في 31 آذار/مارس 2010، بهدف تحقيق فوائد ملموسة وجلية في مجال التعمير على وجه السرعة،
    5. To assess progress made towards activating pledges made in Riyadh on 4 September 2012 and at the Friends of Yemen Ministerial Meeting in New York on 27 September 2012. UN 5 - تقييم التقدم المحرز صوب تفعيل التعهدات المقطوعة بالرياض في 4 أيلول/ سبتمبر 2012 وفي الاجتماع الوزاري لأصدقاء اليمن المعقود بنيويورك في 27 أيلول/ سبتمبر 2012.
    Regrettably, most training pledges made to the Transitional Federal Government to date do not include stipends, which makes desertions and defections highly likely. UN وللأسف، فإن معظم التعهدات التي قدمت للحكومة الاتحادية الانتقالية حتى الآن، لا تشمل الرواتب، مما يجعل حالات الفرار والهروب أمرا محتملا جدا.
    It welcomed the pledges made at Monterrey by a number of donors to increase their levels of official development assistance. UN ورحبت اللجنة بالتعهدات التي أعلنها عدد من المانحين في مونتيري بزيادة مستويات ما يقدمونه من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The United Nations exchange rate of 31 March 2000 was used for estimating US dollar equivalents for pledges made in currencies other than the US dollar. UN وقد استخدم سعر الصرف للأمم المتحدة في 31 آذار/مارس 2000 لتقدير القيمة المقابلة بدولارات الولايات المتحدة للتبرعات المعلنة بعملات عدا دولار الولايات المتحدة.
    The pledges made so far amount to about one third of the total budget for the preparatory activities for the Conference. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلن عنها حتى الآن ما يقارب ثلث الميزانية الإجمالية للأنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    Urging the disbursement of pledges made at the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza, held in Sharm elSheikh, Egypt, on 2 March 2009, to accelerate the reconstruction process, UN وإذ تحث على دفع التعهدات التي جرى الالتزام بها في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المعقود في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    It is vital that donors and development partners honour the pledges made in the Millennium Declaration, the 2002 Monterrey International Conference on Financing for Development and the 2005 World Summit. UN ومن الضروري أن يحترم المانحون وشركاء التنمية التعهدات التي قُطعت في إعلان الألفية، وفي مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية المعقود في 2002 وفي مؤتمر القمة العالمي المعقود في 2005.
    73. Timor-Leste welcomed the pledges made by Ireland to improve prison conditions and looked forward to their realization. UN 73- ورحبت تيمور - ليشتي بتعهدات آيرلندا بتحسين أوضاع السجون، وأعربت عن تطلعها إلى الوفاء بهذه التعهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more