Reform has focused on transferring land to private use and long-term lease and expanding the size of privately held plots. | UN | وركزت عملية الإصلاح على نقل الأراضي للاستخدام الخاص والتأجير الطويل الأجل وتوسيع حجم الملكيات الخاصة من قطع الأراضي. |
The authors, who did not take part in this agreement, claim to have rights to the plots of land in question. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ، الذين لم يشاركوا في هذا الاتفاق أن لهم حقوقاً في قطع الأرض الموضوعة تحت تصرف الشركة. |
The plots of perfidious aggressors, who drew more than 60 States into a bloody war, failed. | UN | وفشلت مؤامرات المعتدين الغاشمين الذين جروا أكثر من 60 بلدا إلى حرب دموية. |
Those plots been drilled harder than a Tulsa whore. | Open Subtitles | هذه المؤامرات تم حفر أصعب من عاهرة تولسا. |
The campaign started in all Districts and about 700,000 land plots have been registered. | UN | وبدأت الحملة في جميع المقاطعات وسُجل حوالي 000 700 قطعة أرضية. |
The agrarian reform was intended to transfer land to private ownership and long-term rental arrangements and to expand personal plots. | UN | وقد استهدف الإصلاح الزراعي نقل الأراضي إلى الملكية الخاصة ووضع ترتيبات طويلة الأجل لتأجيرها وتوسيع مساحة القطع الشخصية. |
After such areas are reclaimed, they can be used for housing development, with some or all plots reserved for low-income housing. | UN | ويمكن استخدام هذه المناطق بعد استصلاحها لبناء مساكن، مع تخصيص بعض قطع الأراضي أو جميعها لمساكن الفئات المنخفضة الدخل. |
When women have access to land, it is often of poorer quality and consists of smaller plots. | UN | وعندما تتاح للمرأة فرصة الحصول على الأرض، فغالباً ما تكون الأرض من نوعية أدنى وتتألف من قطع أصغر من حيث المساحة. |
Local customary authorities allocate the rights to use this land to individuals and, in theory, men and women have equal access to community plots. | UN | وتخصص السلطات العرفية المحلية حقوق استخدام هذه الأراضي إلى أفراد، وتتساوى نظرياً حقوق الرجال والنساء في الاستفادة من قطع الأراضي المجتمعية المخصصة. |
Taxes on livestock and poultry and on privately held plots of land and the structures built on them have been waived. | UN | كذلك ألغيت الضرائب على الماشية والدواجن وعلى قطع الأراضي الثابتة للقطاع الخاص والمنشآت المشيدة على تلك الأراضي. |
In addition, documents for the division of land plots are not drawn up without the consent of both partners. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تدون مستندات من أجل تقسيم قطع الأرض دون موافقة الطرفين معا. |
Most women farmers work on subsistence crops in household plots or on small farms. | UN | وتعمل معظم المزارعات على محاصيل الاستخدام الكفافي في قطع أراض ضمن الأسرة المعيشية أو في مزارع صغيرة. |
In our opinion, Eritrea's leaders would do well to put an end to their fabrication of new stories, plots and sub-plots and face the inevitable. | UN | ونرى أن القادة اﻹريتريين يحسنون صنعا بوضع حد لاختلاقهم قصصا جديدة وإحاكة مؤامرات جديدة ومواجهة ما لا مفر منه. |
According to the source, they all are suspected of involvement in terrorist plots led by al-Qaida or other terrorist organizations. | UN | ما ذكره المصدر، فإن كل هؤلاء الأشخاص مشتبه في ضلوعهم في مؤامرات إرهابية تقودها القاعدة أو منظمات إرهابية أخرى. |
My readers appreciate the intricate plots and the unique forensics. | Open Subtitles | قرائي يقدرون المؤامرات المعقّدة والطب الشرعي الفريد من نوعه |
The most infamous of these plots caused the roof of the Al-Aqsa mosque to collapse in 1969 as a result of arson. | UN | وتسببت أبشع تلك المؤامرات في انهيار سقف المسجد الأقصى في عام 1969 نتيجة إشعال حريق. |
As a result, 700 hectares of land were reclaimed and improved, and 540 individual plots of 1 hectare each were allocated and developed as small farms. | UN | ونتيجة لذلك، جرى استصلاح 700 هكتار من الأراضي وتحسن إنتاجها وخصصت 540 قطعة أرض مساحة كل منها هكتار واحد وجرى تطويرها كمزارع صغيرة. |
In the USA, such measures include general buffer zones of up to 33 m and vegetated buffer zones of 10 m between treated plots and surface waters. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية تشتمل تلك التدابير على مناطق حاجزة بطول 33 متراً ومناطق حاجزة مخضرة بطول 10 أمتار بين القطع المعالجة والمياه السطحية. |
Farming is done in the traditional way, on small plots with little capital input. | UN | وأساليب الزراعة تقليدية، وتتم الزراعة في مساحات صغيرة، ومعدل الاستثمار فيها ضئيل. |
Mr. Boss sent hit men to Shady plots. | Open Subtitles | السيد بوس أرسل قاتلين مأجورين إلى شايدي بلوتس |
Our cooperation has pre-empted several terrorist plots. | UN | وأحبط تعاوننا العديد من المخططات الإرهابية. |
The vegetation of the Garden included date palms, wind breaker trees, shrubs, vegetable garden plots, grazing grasses and fruit trees. | UN | وتضمنت نباتات الحديقة نخيل البلح وأشجار لحجز الرياح، وشجيرات، وقطع أرض لزراعة الخضروات، وحشائش للرعي، وأشجار فاكهة. |
The majority of families have since been given plots of land, but many lack proper shelter. | UN | وقد مُنحت أغلبية الأسر منذ ذلك الوقت قطعا من الأرض إلا أن العديد منها ما زال يفتقر إلى المأوى. |
Meaning you put so much as a pinky on top of one of the sacred plots and you'll be sucked down to Irkalla by the Leviathan. | Open Subtitles | يعني أنك لو وطأت بقدر الخنصر على إحدى القبور المقدسة سيسحبك لوثيان إلى الأسفل عند إيركالا |
In Côte d'Ivoire, cannabis is cultivated in several areas of the country on small plots or hidden among legal cash crops. | UN | 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة. |
The revised land law is a key step in ensuring that peasants continue to have access to land, and now the challenge is to increase productivity, in particular of subsistence farmers with small plots. | UN | ويشكل قانون الأرض المنقح خطوة أساسية لضمان استمرار إتاحة الفرص للفلاحين للحصول على الأراضي الزراعية. والآن بات التحدي يتمثل في زيادة الإنتاجية، خاصة إنتاجية مزارعي الكفاف من أصحاب الحيازات الصغيرة. |
Some 46,000 have received governmental assistance with the legalization of their tenure of their plots under the Institute's programmes. | UN | وقد حصل نحو 000 46 على المساعدة الحكومية مع المصادقة على حيازاتهم لقطع أرضهم بموجب برامج المعهد. |
Following consultations, it had been decided to grant plots of agricultural land to each resident of the aforementioned towns. | UN | وبعد إجراء مشاورات، تقرر منح كل مقيم في المدن المزمع إنشاؤها، قطعاً من الأراضي الزراعية. |