"policy advice" - Translation from English to Arabic

    • المشورة في مجال السياسات
        
    • المشورة السياساتية
        
    • المشورة بشأن السياسات
        
    • المشورة في مجال السياسة العامة
        
    • المشورة السياسية
        
    • والمشورة في مجال السياسات
        
    • المشورة المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • والمشورة في مجال السياسة العامة
        
    • المشورة المتعلقة بالسياسات العامة
        
    • مشورة في مجال السياسات
        
    • المشورة بشأن السياسة العامة
        
    • مشورة سياسية
        
    • المشورة فيما يتعلق بالسياسات
        
    • وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات
        
    • والمشورة بشأن السياسات
        
    This included the provision of support and policy advice for the promotion of culturally and linguistically appropriate learning materials. UN ويشمل هذا تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسات من أجل تعزيز المواد التعليمية المناسبة ثقافيا ولغويا.
    On the basis of the evaluation findings, the Evaluation Office provides policy advice for improved programme planning and implementation. UN واستنادا إلى نتائج التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Several programmes undertaken for policy advice and institutional support for the promotion of domestic and foreign investment. UN ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم المشورة السياساتية والدعم المؤسسي من أجل تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي.
    The Ministry provides policy advice to the Minister of Maori Affairs. UN وتسدي الوزارة المشورة بشأن السياسات إلى وزارة شؤون شعب الماوري.
    It provides policy advice and recommendations on substantive matters to the High Commissioner. UN ويسدي مكتب نيويورك إلى المفوض السامي المشورة في مجال السياسة العامة ويقدم إليه التوصيات بشأن المسائل الموضوعية.
    The Section conducted a broad range of activities including capacity-building, policy advice, joint programming and the provision of material support. UN وقام القسم بمجموعة واسعة من الأنشطة منها بناء القدرات وإسداء المشورة السياسية ووضع برامج مشتركة وتقديم الدعم المادي.
    The Special Adviser is supported by the Division for the Advancement of Women, to which she provides guidance and policy advice through its Director. UN وتقوم شعبة النهوض بالمرأة بدعم عمل المستشارة الخاصة وتقدم لها التوجيه والمشورة في مجال السياسات عن طريق مديرة الشعبة.
    :: Provision of policy advice and coordination of meetings with the Board of Trustees of SLBC UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات وتنسيق الاجتماعات مع مجلس إدارة هيئة الإذاعة
    On the basis of the evaluation findings, the Evaluation Office provides policy advice for improved programme planning and implementation. UN واستنادا إلى استنتاجات التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات لتحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Based on the evaluation findings, the section provides policy advice for improved programme management and implementation. UN واستنادا إلى استنتاجات التقييم، يقدم القسم المشورة في مجال السياسات لتحسين إدارة البرامج وتنفيذها.
    The subprogramme further aims to contribute to State-building and institutional development and reform through the provision of policy advice and support for strategic planning initiatives in countries emerging from crisis. Seminar/workshops UN كذلك، يسعى البرنامج الفرعي إلى الإسهام في بناء الدولة وفي التنمية المؤسسية والإصلاح، بإسداء المشورة في مجال السياسات وتوفير الدعم لمبادرات التخطيط الاستراتيجي في البلدان الخارجة من الأزمات.
    Number of Governments using UNEP policy advice, guidelines and tools. UN عدد الحكومات التي تستفيد من المشورة السياساتية لبرنامج البيئة والمبادئ التوجيهية والأدوات التي يطورها.
    Provision of policy advice and clarification on the revised Field Finance Procedures and Guidelines UN تقديم المشورة السياساتية وإيضاح بشأن الإجراءات والمبادئ التوجيهية المنقحة للتمويل الميداني
    :: the provision of sound policy advice on financial and operational matters; UN :: تقديم المشورة بشأن السياسات السليمة فيما يتعلق بالمسائل المالية والتنفيذية؛
    Specialized capacities for policy advice also need to be reinforced in regional mechanisms. UN وينبغي أيضا تعزيز القدرات المتخصصة في مجال تقديم المشورة بشأن السياسات في الآليات الإقليمية.
    This study should lead to policy advice on the installation of different registration points. UN وينبغي أن تؤدي هذه الدراسة إلى تقديم المشورة في مجال السياسة العامة بشأن إقامة نقاط تسجيل مختلفة.
    The Ministry has a stronger focus on providing policy advice to Government, its original health purchasing functions having been taken over by the RHAs and now by the HFA. UN وتركز الوزارة بشدة على إسداء المشورة السياسية للحكومة، علماً بأن وظائفها الأصلية لشراء خدمات الصحة انتقلت إلى هيئات الصحة الإقليمية، وتضطلع بها الآن هيئة تمويل الصحة.
    States have recognized that an increase in voluntary contributions to the Environment Fund is necessary for UNEP to deliver critical normative responsibilities, environmental analysis, policy advice and project design and implementation. UN وقد أدركت الدول أن من الضروري زيادة المساهمات الطوعية لصندوق البيئة لكي يتمكن اليونيب من تنفيذ مسؤولياته المعيارية الحيوية، والتحليل البيئي، والمشورة في مجال السياسات وتصميم المشاريع وتنفيذها.
    It also requires that the United Nations be able to provide the highest-quality policy advice on short notice. UN وتتطلب أيضا أن تكون الأمم المتحدة قادرة على تقديم أجود نوعية من المشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مهلة قصيرة.
    :: Continuous guidance, policy advice and technical electoral advice to the Board of Commissioners and the Electoral Administration of the Independent High Electoral Commission UN :: تقديم التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة والمشورة الانتخابية التقنية بشكل مستمر لمجلس المفوضين والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات
    (i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; UN ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    Acceptance of policy advice by end users. UN قبول المستعملين النهائيين لما يُسدى إليهم من مشورة في مجال السياسات.
    They will also provide policy advice, management of scheduling, liaison with other offices and other related tasks. UN وسيقدمون أيضا المشورة بشأن السياسة العامة وإدارة المواعيد والاتصال بالمكاتب الأخرى والمهام الأخرى ذات الصلة.
    The deliverables are produced in order to influence policy and decisionmaking through the formulation of multi-optional policy advice. UN وتهدف هذه النواتج للتأثير على السياسة العامة وصنع القرارات من خلال صياغة مشورة سياسية متعددة الخيارات.
    It will comprise three main activities: research, networking, and policy advice. UN ويتضمن المشروع ثلاثة أنشطة رئيسية هي: البحث، وإقامة الشبكات، وتقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات.
    Such information could be used to improve public-sector policy and programme development in the health, employment and welfare sectors and for policy advice on population groups such as women, Maori and young people. UN وذكرت أن هذه المعلومات يمكن استخدامها لتحسين سياسات وبرامج القطاع العام في مجالات الصحة والعمل وقطاعات الرعاية وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بالنسبة لمجموعات سكانية مثل النساء والماوري والشباب.
    Those institutes were at the same time understaffed and without adequate resources, but were expected to contribute to the training of civil servants and the generation of research and policy advice. UN فهذه المعاهد تعاني من قلة الموظفين بينما تعاني من عدم كفاية الموارد، ولكنه يُنتظر منها أن تُسهم في تدريب الموظفين المدنيين وتوليد اﻷبحاث والمشورة بشأن السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more