"political processes" - Translation from English to Arabic

    • العمليات السياسية
        
    • عمليات سياسية
        
    • العملية السياسية
        
    • والعمليات السياسية
        
    • للعمليات السياسية
        
    • بالعمليات السياسية
        
    • بعمليات سياسية
        
    • العمليتين السياسيتين
        
    • وعمليات سياسية
        
    • لعمليات سياسية
        
    Minorities are greatly underrepresented in the political processes and governing institutions of most countries for a variety of reasons. UN فإن تمثيل الأقليات منخفض للغاية في العمليات السياسية ومؤسسات الحكم لدى معظم البلدان، نظرا للعديد من الأسباب.
    :: It was underlined that Al-Qaida networks did not play any significant role in the recent political processes in Egypt and the Maghreb. UN :: وتم التشديد على أن شبكات تنظيم القاعدة لم تؤد أي دور هام في العمليات السياسية الأخيرة في مصر والمغرب العربي.
    :: There are sufficient numbers of women who are able and interested in participating in political processes at all levels UN :: وجود عدد كاف من النساء القادرات على المشاركة في العمليات السياسية على جميع المستويات والراغبات في ذلك
    Conflict-affected countries need effective national political processes, strong institutions and economic development to build a durable peace. UN وتحتاج البلدان المتضررة من النزاعات إلى عمليات سياسية وطنية فعالة، ومؤسسات قوية وتنمية اقتصادية لبناء سلام مستدام.
    The regional programme helped to ensure that issues of youth and their participation in political processes were on the continental agenda. UN وقد ساعد البرنامج الإقليمي على التأكد من أن مسائل الشباب ومشاركتهم في العمليات السياسية مدرجة في جدول أعمال القارة.
    ● Increased number of women participating in political processes. UN ● زيادة عدد النساء المشاركات في العمليات السياسية.
    Neither democratic political processes nor economic development will matter then. UN فلا العمليات السياسية الديمقراطية ولا التنمية الاقتصادية تهم عندئذ.
    The State party’s delegation emphasized the importance of political processes in this regard, but noted that they were often complex. UN وشدد وفد الدولة الطرف على أهمية العمليات السياسية في هذا الخصوص، لكنه لاحظ أنها كثيراً ما تكون معقدة.
    Caution will be exercised in the selection to ensure that a selected recipient does not inappropriately figure within national political processes. UN ويجب توخي الحذر في الاختيار لكفالة ألا يؤدي اختيار الفائز إلى التأثير بصورة غير ملائمة في العمليات السياسية الوطنية.
    Caution will be exercised in the selection to ensure that a selected recipient does not inappropriately figure within national political processes. UN ويجب توخي الحذر في الاختيار لكفالة ألا يؤدي اختيار الفائز إلى التأثير بصورة غير ملائمة في العمليات السياسية الوطنية.
    Traditional views concerning the roles of women and men in society also contributed to the estrangement of women from political processes. UN وقد أسهمت الآراء التقليدية بشأن دور الرجال والنساء في المجتمع من جانب آخر في إبعاد النساء عن العمليات السياسية.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيولى مزيد من التركيز للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    1.2.3 Electoral institutions and frameworks are in place and legislation enacted to encourage popular participation in political processes UN 1-2-3 أصبحت المؤسسات والأُطر الانتخابية تؤدي عملها وتم سن قانون لتشجيع المشاركة الشعبية في العمليات السياسية
    The Afghan leadership must, it is true, enable political processes that are inclusive and truly national in their nature. UN والحقيقة أن القيادة الأفغانية يجب أن تمكّن العمليات السياسية ذات الطابع الشامل والوطني الحق.
    The Secretary-General must re-energize the stalled political processes in many conflict situations. UN ويتعين على الأمين العام أن يُعيد تنشيط العمليات السياسية المتعثرة في كثير من حالات النـزاع.
    The exclusion of minorities from fully participating in political processes is primarily grounded in discrimination. UN فإقصاء الأقليات من المشاركة الكاملة في العمليات السياسية سلوك يقوم بالدرجة الأولى على أساس التمييز.
    In general, such controversy is resolved peacefully by political processes or State institutions. UN وذلك الخلاف يُحَلّ، عموما، سلميا عن طريق عمليات سياسية أو مؤسسات الدولة.
    The political processes are strongly centralized, and there is a clear distance between authorities and citizens. UN وهناك مركزية شديدة في العملية السياسية ومسافة واضحة بين السلطات والمواطنين.
    Calling upon the Government of Myanmar to cooperate with the international community in order to achieve concrete progress in areas such as human rights and political processes leading to a genuine democratic transition through concrete measures, UN وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة،
    Mobilizes support for global political processes concerning African economic recovery and development; UN يعبئ الدعم للعمليات السياسية العالمية المتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا؛
    We are committed to political processes and diplomatic solutions and are in the forefront of post-conflict rehabilitation, reconstruction and assistance. UN ونلتزم بالعمليات السياسية والحلول الدبلوماسية ونحن في طليعة جهود إعادة التأهيل وإعادة الإعمار وتقديم المساعدات.
    To attain durable peace, political processes must accompany peacekeeping efforts. UN ولتحقيق سلام دائم، ينبغي أن تكون جهود حفظ السلام مصحوبة بعمليات سياسية.
    The people of Afghanistan, including women, have participated with great fervour and enthusiasm in the two political processes I have just mentioned. UN لقد شارك شعب أفغانستان، بما في ذلك النساء، بحماسة وإقبال شديدين في العمليتين السياسيتين اللتين ذكرتهما للتو.
    The United States of America provides assistance to all 50 least developed countries in four areas: strengthening the rule of law and respect for human rights; promoting free and fair elections and political processes; increasing development of politically active civil society; and supporting more transparent and accountable governance. UN وتوفر الولايات المتحدة الأمريكية المساعدة لجميع البلدان الأقل نموا البالغ عددها 50، وذلك في أربعة ميادين هي: تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان؛ وتشجيع إجراء انتخابات وعمليات سياسية حرة ونزيهة؛ وزيادة تطوير المجتمع المدني الناشط سياسيا؛ ودعم زيادة خاصيتي الشفافية والمساءلة في الحكم.
    The stated policy objectives are the result of political processes in the sender State, and reflect the reconciliation of often divergent interests. UN فأهداف السياسات المعلنة هي نتيجة لعمليات سياسية تتم في البلد المتخذ للتدابير وتعكس تسوية بين مصالح متباينة في اﻷغلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more