"positive effect" - Translation from English to Arabic

    • أثر إيجابي
        
    • الأثر الإيجابي
        
    • تأثير إيجابي
        
    • آثار إيجابية
        
    • التأثير الإيجابي
        
    • نتائج إيجابية
        
    • تأثيراً إيجابياً
        
    • أثرا إيجابيا
        
    • تأثير ايجابي
        
    • تأثيرات إيجابية
        
    • اﻷثر الايجابي
        
    • بالأثر الإيجابي
        
    • أثر ايجابي
        
    • أثره الإيجابي
        
    • أثرها الإيجابي
        
    The improvement tendencies noticeable on the labour market have, however, had a positive effect on the number of long-term unemployed persons. UN غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل.
    The improvement tendencies noticeable on the labour market have, however, had a positive effect on the number of long-term unemployed persons. UN غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل.
    This positive effect on incomes may outweigh the negative commodity price effect. UN وقد يتجاوز الأثر الإيجابي على الدخل الأثر السلبي لأسعار السلع.
    positive effect of work relating to specific situations UN الأثر الإيجابي للعمل المتعلق بحالات محددة
    That conference will undoubtedly have a positive effect on the countries concerned. UN ومن دون شك سيكون لذلك المؤتمر تأثير إيجابي على البلدان المعنية.
    The measures taken have already had a tangible positive effect. UN وقد بدأت هذه الإجراءات بالفعل في إحداث آثار إيجابية.
    The Syrian Government has sought to lessen the negative effects of the economic and financial crisis on our national economy by adopting a series of decisions that have had a positive effect on domestic economic growth. UN وقد عملت الحكومة السورية على التخفيف من الأثر السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية على الاقتصاد السوري من خلال تنفيذ حزمة من القرارات التي كان لها أثر إيجابي في تعزيز نمو الاقتصاد الوطني السوري.
    It could be that the general fall in consumption in neighbouring countries had had a positive effect. UN ولعل الانخفاض العام في الاستهلاك في البلدان المجاورة قد كان له أثر إيجابي.
    Effectively addressing both issues will have a positive effect on the fight against drug trafficking. UN وسيترتب على المعالجة الناجعة لكلتا المسألتين أثر إيجابي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    This has had a positive effect on the utilization of prevention of mother-to-child transmission programme and other treatment programmes. UN وقد كان لكل ذلك أثر إيجابي على استخدام برنامج منع انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال وبرامج علاجية أخرى.
    Improved information would thereby have a positive effect on the performance of international capital markets. UN وسيكون لتحسين المعلومات من ثَّم أثر إيجابي على أداء أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    The positive effect of such a move undoubtedly results in increased individual income, but due to the low bargaining power of women their income tends to be less than commensurate with the work done. UN ولا شك في أن الأثر الإيجابي المترتب على هذا الانتقال هو زيادة دخل الأفراد، ولكن انخفاض قدرة المرأة التفاوضية يؤدي إلى حصولها على دخل لا يتناسب عادة مع العمل الذي تؤديه.
    The positive effect of cooperation between States Parties with differing legal and constitutional arrangements. UN الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة.
    At least one review per year shows positive effect of joint programmes UN استعراض واحد على الأقل سنويا يبين الأثر الإيجابي للبرامج المشتركة
    The development of urban centres can also have a positive effect on rural development given their symbiotic relationship. UN وقد يكون لتطوير المراكز الحضرية كذلك تأثير إيجابي على التنمية الريفية بسبب علاقتهما التكافلية.
    These are mostly general measures that have a positive effect on the market for personal services, in addition to the existing `Services at home'scheme. UN ومعظم هذه التدابير عامة ولها تأثير إيجابي على هذه السوق، فضلا عن المشروع الحالي لـ ' الخدمات في المنـزل`.
    These measures may have a positive effect on inward foreign direct investment, provided they are designed in a non-discriminatory manner and open to participation by foreign investors. UN وقد يكون لهذه التدابير تأثير إيجابي على تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة، شريطة أن تصمم بطريقة غير تمييزية وأن تكون مفتوحة لمشاركة المستثمرين الأجانب.
    Trade liberalization under regional trade agreements generally has a positive effect on global welfare. UN لكن تحرير التجارة في إطار هذا النوع من الاتفاقات قد ترتبت عنه عموما آثار إيجابية في الرفاه العالمي.
    The positive effect of migrant's family reunification was recognized, and as such it was thought important to facilitate it. UN :: وأقر بما لاجتماع شمل أسر المهاجرين من آثار إيجابية وذهب المشاركون من أجل ذلك إلى أن من المهم تسهيل تحقيقه.
    The mission welcomed these activities and noted with satisfaction the positive effect of the joint meetings in bringing the two peoples together. UN ورحبت البعثة بهذه الأنشطة ولاحظت مع الارتياح التأثير الإيجابي للاجتماعات المشتركة في تقريب الشقة بين الشعبين.
    Because of the diversity of psychotropic substances and their wide applicability, the control system instituted for that group of substances has only begun to have a positive effect. UN وبسبب تنوع المؤثرات العقلية واستعمالها على نطاق واسع، لم يبدأ النظام المقرر لمكافحة هذه المجموعة من المواد في تحقيق نتائج إيجابية إلا قبل وقت قصير.
    The assessment of the State contribution in fixed percentages of annual expenditures has a positive effect on the financial security of the first pillar. UN ويؤثر تقدير مساهمة الدولة بنسب مئوية ثابتة من المصروفات السنوية تأثيراً إيجابياً على الأمن المالي للدعامة الأولى.
    More importantly, the resulting interaction with enterprises would have a positive effect on various dimensions of their technological capabilities. UN واﻷهم من ذلك أن التفاعل الناتج مع مؤسسات اﻷعمال سيُحدث أثرا إيجابيا على شتى أبعاد قدراتها التكنولوجية.
    In that connection, a favourable outcome of the negotiations with Syria should have a positive effect. UN وفي هذا الصدد، إن التوصل الى نتيجة مؤاتية للمفاوضات مع سورية سيكون له تأثير ايجابي.
    It's very clear that Mr. Donatello and Mr. Fleiger... have had a powerful and positive effect on Marco's life. Open Subtitles من الواضح جداً أن السيد دوناتيللو والسيد فلايغر.. كان لهما تأثيرات إيجابية وقوية على حياة ماركو.
    On the other hand, reform of the Council, even without expansion, would have some positive effect on the effectiveness, credibility and legitimacy of the Security Council. UN من جهة أخرى، إن إصلاح المجلس، حتى بدون توسيعه، سيترك بعض اﻷثر الايجابي على فعالية ومصداقية وشرعية مجلس اﻷمن.
    We recognize the positive effect of measures taken by the United Nations to improve the social and economic situation in the world. UN ونقر بالأثر الإيجابي للتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    The representative of the Sudan recalled the Informal Preparatory Meeting held in Buenos Aires and expressed the hope that the efforts made during that Meeting would have a positive effect on the negotiating process. UN وأشار ممثل السودان الى الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس، وأعرب عن أمله في أن يكون للجهود التي بذلت في ذلك الاجتماع أثر ايجابي في عملية التفاوض.
    The team has had a distinctly positive effect on the operation of the Committee. UN وكان للفريق أثره الإيجابي المتميز على سير عمل اللجنة.
    Since then, the Government has initiated a number of actions, which, with the support of national and international partners, have begun to have a positive effect. UN ومنذ ذلك الحين شرعت الحكومة، بدعم من الشركاء الوطنيين والدوليين، في اتخاذ عدد من الإجراءات التي بدأت في تحقيق أثرها الإيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more