"possesses" - Translation from English to Arabic

    • تمتلك
        
    • يمتلك
        
    • يملك
        
    • تملك
        
    • يحوز
        
    • تمتلكها
        
    • وتمتلك
        
    • يمتلكها
        
    • تحوز
        
    • تحوزها
        
    • حاز
        
    • وتملك
        
    • تملكها
        
    • يملكها
        
    • حائزة
        
    MUP possesses and continues to employ heavy weaponry in Kosovo. UN تمتلك الشرطة الخاصة أسلحة ثقيلة في كوسوفو وتواصل استخدامها.
    France possesses cluster munitions but has not used them since 1991. It does not export them and keeps a very small stockpile. UN إذ تمتلك فرنسا أسلحة ذات ذخيرة فرعية غير أنها لم تستخدمها منذ 1991، ولا تصدرها، ولديها منها مخزونات قليلة للغاية.
    The Middle East possesses vast desert lands, but meagre water resources. UN فالشرق اﻷوسط يمتلك أراض صحراوية شاسعة، لكن موارده المائية شحيحة.
    A former aide possesses an unflattering piece of information on Verona. Open Subtitles مساعد سابق يمتلك دليل غير محبب. من المعلومات عن فيرونا.
    This implied that Iraq had the intention to develop, or that it already possesses, nuclear, chemical and biological weapons. UN وكان هذا يقتضي ضمناً أن العراق يعتزم تطويرأسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية، أو أنه يملك بالفعل هذه الأسلحة.
    We view with particular sensitivity the threat posed by weapons of mass destruction. Israel possesses and is developing a nuclear-weapons arsenal. UN إننا ننظر إلى التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل بحساسية خاصة؛ حيث تملك اسرائيل وتطور ترسانة من اﻷسلحة النووية.
    Of the 147,000 acres of land available on Guam, the Department of Defense currently possesses 40,000 acres, or 27.21 per cent, of the island's land mass. UN ومن أصل 000 147 فدان من الأراضي المتاحة في غوام، تمتلك وزارة الدفاع حاليا 000 40 فدان، أي 27.21 في المائة من الكتلة الأرضية للجزيرة.
    The General Assembly must add value and concentrate on issues in which it possesses comparative advantages. UN فيجب على الجمعية العامة أن تضيف قيمة وتركِّز على المسائل التي تمتلك فيها مزايا نسبية.
    President Hugo Chávez has warned the world that the greatest risk of an outbreak of nuclear war emanates from Israel, which possesses atomic bombs. UN حذر الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز العالم من أن أعظم خطر لاندلاع حرب نووية في العالم ينبع من إسرائيل التي تمتلك قنابل نووية.
    Of these four groups, only ICU possesses significant military capacity inside Somalia. UN واتحاد المحاكم الإسلامية هو الجماعة الوحيدة من بين الجماعات الأربع التي تمتلك قدرة عسكرية ذات شأن داخل الصومال.
    As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, including the use of what appears to be proto-appendages. Open Subtitles وعلى هذا النحو, كالفن يمتلك الآن وسائل التفاعل مع بيئته بما في ذلك استخدام ما ويبدو وكانه زوائد برعمية
    Whoever possesses the horn possesses the power to stop me. Open Subtitles أياً كان يمتلك ذلك البوق قادر على إيقاف قوتي.
    April, the mutagen possesses powers beyond our wildest hopes. Open Subtitles المحول يمتلك قوى يا أبريل تتجاوز أكثر آمالنا
    It possesses specialized prosecution units that are responsible for investigating acts that have been brought to their attention. UN وهو يمتلك وحدات مقاضاة متخصصة تتولى مسؤولية التحقيق في الأفعال التي تعرض عليه.
    In that sense it therefore possesses an international legal character. UN ولذلك فإنه يملك بهذا المعنى طابعاً قانونياً دولياً.
    We are sure that he possesses the vision and the leadership to guide the nations represented here today. UN وإننا لنثق بأنه يملك من وضوح الرؤية وروح القيادة ما يؤهله لتوجيه خطى الأمم الممثلة هنا اليوم.
    Venezuela possesses within its maritime jurisdiction a string of more than 100 islands in its territorial waters, which form the outer limit from which extend the 200 miles that constitute our exclusive economic zone. UN تملك فنزويلا في نطاق ولايتها البحرية سلسلة تضم أكثر من 100 جزيرة تقع داخل مياهها الإقليمية وتشكل الحدود الخارجية التي تمتد منها الـ 200 ميل التي تمثل المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    The Court possesses a powerful capability for preventing the most serious crimes, which can affect the interests of the entire international community. UN تملك المحكمة قدرة هائلة على منع وقوع الجرائم الجسيمة التي من شأنها المساس بمصالح المجتمع الدولي بأسره.
    Anyone who possesses firearms without the appropriate licence commits a criminal offence. UN فأي شخص يحوز أسلحة نارية دون الترخيص اللازم يعتبر مرتكبا لجريمة.
    The reason is that the Council fears raising the issue of weapons of mass destruction that Israel possesses. UN والسبب هو أن المجلس يخشى أن يثار موضوع أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها إسرائيل.
    The facility possesses surface-to-orbit strike capabilities and a perimeter-wide force shield. Open Subtitles وتمتلك المنشأة سطح أرضا قدرات الإضراب والدرع قوة واسعة النطاق.
    In today's globalized world, no country can afford to waste the talent and resources that its young population possesses. UN وفي كوكبنا المعولم اليوم، ليس هناك بلد يستطيع أن يتحمل هدر المواهب والموارد التي يمتلكها سكانه الشباب.
    Algeria, which neither possesses nor produces biological weapons, seeks to ensure rational, safe management of the handling of microbiological agents in bacteriology and virology analysis laboratories operating for the sole purpose of preserving health. UN نظرا لأن الجزائر، لا تحوز أسلحة بيولوجية أو تصنعها، فإنها تلتزم بالإدارة الرشيدة والأمنية في معالجة العوامل الجرثومية في مختبرات التحاليل الجرثومية والفيروسية التي تعمل فقط في إطار الحفاظ على الصحة.
    130. Most legislation dealing with restrictive business practices establishes a list of the functions and powers that the Authority possesses for carrying out its tasks, and which provide a general framework for its operations. UN 130 تضع معظم التشريعات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية قائمة بالوظائف والسلطات التي تحوزها السلطة من أجل نهوضها بمهامها، والتي توفر إطارا عاما لعملياتها.
    Whoever possesses, acquires or carries without a licence a firearm or an explosive substance ... UN كل من حاز أو اقتنى أو حمل بدون ترخيص سلاحا ناريا أو مادة متفجرة.
    The Court possesses such discretion in order to protect the integrity of its judicial function and its nature as a judicial organ. UN وتملك المحكمة هذه السلطة التقديرية من أجل حماية سلامة وظيفتها القضائية وطابعها كجهاز قضائي.
    I reiterate our full commitment to strengthening preventive diplomacy and the instruments that the United Nations possesses to prevent conflicts. UN وأكرر التزامنا التام بتعزيز الدبلوماسية والأدوات التي تملكها الأمم المتحدة لمنع الصراعات.
    Any facility, which produces, used or possesses schedule 1 chemicals must be licensed. UN ويجب ترخيص أي مرفق ينتج المواد الكيميائية الواردة في الجدول 1 أو يستخدمها أو يملكها.
    North Korea has declared that it possesses nuclear weapons. UN كما أعلنت كوريا الشمالية أنها حائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more