"possession or" - Translation from English to Arabic

    • حيازتها أو
        
    • حيازة أو
        
    • الحيازة أو
        
    • حوزتها أو
        
    • امتلاك أو
        
    • شريرة أو
        
    • بحيازة أو
        
    • أو التي ترى
        
    • حيازته أو
        
    • الاستعمال أو
        
    • حوزته أو
        
    • اقتناء أو
        
    • يمتلكها أو
        
    • وحيازة أو
        
    • بحوزته أو
        
    All reporting parties cited or quoted relevant measures adopted to provide for the criminalization of the acquisition, possession or use of proceeds of crime. UN واستشهدت بجميع الأطراف المبلّغة بالتدابير التي اعتمدتها لتجريم اكتساب العائدات الإجرامية أو حيازتها أو استخدامها.
    (i) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime; UN `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات اجرامية؛
    The new regulations prohibit the production, acquisition, possession or storage of precursors by unauthorized elements. UN والقانون الجديد يحظر إنتاج السلائف أو إحرازها أو حيازتها أو تخزينها من جانب العناصر غير المصرح لها بذلك.
    possession or use of fraudulent licences for manufacture or for export, import or transit UN حيازة أو استعمال رخص مزوّرة للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    (iii) The possession or purchase of any narcotic drug or psychotropic substance for the purpose of any of the activities enumerated in subparagraph (i) above; UN ' ٣ ' حيازة أو شراء أية مخدرات أو مؤثرات عقلية لغرض ممارسة أي نشاط من اﻷنشطة المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه؛
    possession or ownership are incidental to the cultivation of the land, the production of food and the taxes. UN إن الحيازة أو الملكية ثانويان لزراعة اﻷرض، وإنتاج الغذاء وجبي الضرائب.
    There is, however, currently no multilateral treaty or agreement regulating the production, possession or trade of missiles. UN ومع ذلك، ليس هناك في الوقت الراهن معاهدة أو اتفاق متعدد الأطراف لتنظيم إنتاج القذائف أو حيازتها أو الاتجار بها.
    (i) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime; UN `1، اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات جرائم؛
    (i) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime; UN `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات اجرامية؛
    (i) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime; UN `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات إجرامية؛
    (iii) The acquisition, possession or use of property, in the knowledge, at the time of receipt, that such property is the proceeds of an offence; UN `3` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها، مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات فعل إجرامي؛
    (i) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property is the proceeds of crime; UN `1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات إجرامية؛
    (i) the taking of possession or control or the managing or carrying or, as the case may be, of any property other than land; UN `١` تملك أو حيازة أو إدارة أو نقل أي أملاك غير اﻷرض، حسب ما تستلزمه الحالة؛
    All reporting parties cited or quoted relevant measures providing for the criminalization of acquisition, possession or use of proceeds of crime. UN وذكرت جميع الأطراف المبلغة التدابير ذات الصلة التي تجرم اكتساب أو حيازة أو استخدام العائدات الاجرامية.
    possession or use of fraudulent licenses for manufacture or export, import or transit UN حيازة أو استعمال رخص زائفة فيما يتعلق بالصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    I had my office compile a list of everyone with a local address who's ever been charged with dealing or possession or has been hospitalized Open Subtitles الذى تم اتهمه سواء بالمتاجرة أو الحيازة أو دخل المستشفى
    They can provide evidence that they have in their possession or allow the Court easier access to other evidence. UN إذ أن بوسعها تقديم أدلة الإثبات التي في حوزتها أو السماح بوصول المحكمة على نحو أسهل إلى الأدلة الأخرى.
    This Act criminalizes among others the possession or use of arms and ammunition without relevant licenses and permits. UN يجرم هذا القانون، ضمن ما يجرم، امتلاك أو استخدام الأسلحة والذخائر دون الحصول على الرخص أو التصاريح اللازمة.
    In particular, measures must be taken to dispel prejudices or superstitious beliefs against persons with disabilities, for example those that view epilepsy as a form of spirit possession or a child with disabilities as a form of punishment visited upon the family. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير لإزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الإصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل بالأسرة.
    The United States Court of Appeals held that the Freedom of Information Act (FOIA) empowers United States federal courts to compel disclosure of agency records improperly withheld, but does not confer authority upon the courts to command agencies to take possession or control of records they do not already have. UN وقضت محكمة الاستئناف الاتحادية للولايات المتحدة بأن قانون حرية الإعلام يخول للمحاكم الاتحادية للولايات المتحدة صلاحية الأمر بالكشف عن وثائق الوكالة المحتفظ بها بصورة مخالفة للأصول، لكنه لا يخول الصلاحية للمحاكم لإصدار أوامر بحيازة أو مراقبة مستندات لا توجد بحوزتها فعلا.
    Under the Treaty, the 33 States of Latin America and the Caribbean undertook to refrain from engaging in, encouraging or authorizing, directly or indirectly, the testing, use, manufacture, production, possession or control of any nuclear weapon. UN وبموجب المعاهدة، تعهدت الدول ال33 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالامتناع عن المشاركة في اختبار أي سلاح نووي أو استعماله أو تصنيعه أو إنتاجه أو حيازته أو التحكم به وعن تشجيع ذلك أو الإذن به، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    24. Disarming shall consist of the depositing, registration and handing over to the United Nations of all types of offensive and defensive weapons, munitions, explosives, mines and other supplementary military equipment in the possession of URNG forces, whether in their possession or in minefields or clandestine storage anywhere. UN ٢٤ - يشتمل نزع السلاح على إيداع وتسجيل جميع اﻷسلحة الهجومية والدفاعية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من المعدات العسكرية التكميلية الموجودة في حوزة عناصر الاتحاد الثوري وتسليمها الى اﻷمم المتحدة، سواء كانت قيد الاستعمال أو في حقول اﻷلغام أو في مخابئ سرية في أي مكان.
    (ii) identifying or locating any document necessary for the transfer of any such property, belonging to, or in the possession or control of that person be delivered forthwith to the TRA; UN `2 ' أو بتبين الوثائق الضرورية لنقل أو تحديد مكان أي من هذه الممتلكات، وتكون عائدة لذلك الشخص أو تكون في حوزته أو تحت سيطرته؛
    Under Nigeria's Firearms Control Act, the possession or acquisition of firearms for personal use requires approval from the highest authority. UN وبموجب قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الموافقة من أعلى السلطات.
    The order requires that persons in possession or control of property that the person suspects on reasonable grounds is property that is or may be owned or controlled by, or on behalf of, a specified entity must report it to the Attorney General. UN ويقتضي الأمر أن على الأشخاص الذين يحوزون، أو يسيطرون على الممتلكات التي يشتبه، بناء على أسباب معقولة، في أن الشخص يمتلكها أو يسيطر عليها باسم كيان محدد إبلاغ المدعي العام بذلك.
    Forgery or alteration of currency; sale, purchase, transport, possession or use of counterfeit currency UN تزوير أو تغيير العملة؛ بيع وشراء ونقل وحيازة أو استخدام العملة المزيفة
    Section 40 provides that any person, in any " security area " who carries or has in his possession or under his control any firearm, ammunition or explosive without lawful authority shall be guilty of an offence, which carries the death penalty. UN فالمادة 40 تنص على أن أي شخص، في أي " منطقة أمنية " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات دون سلطة شرعية، يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقَب عليها بالإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more