"postconflict" - Translation from English to Arabic

    • بعد انتهاء النزاع
        
    • ما بعد النزاع
        
    • بعد انتهاء الصراع
        
    • ما بعد الصراع
        
    • بعد انتهاء النزاعات
        
    • ما بعد النزاعات
        
    • الخارجة من النزاع
        
    • بعد فترة الصراع
        
    • التي تعقب النزاع
        
    • التي تعقب النزاعات
        
    • بعد انتهاء المنازعات
        
    • الخارجة من النزاعات
        
    • لما بعد النزاعات
        
    • الخارجة من نزاعات
        
    • وبعد انتهاء النزاع
        
    The Islamic Development Bank has pledged $31 million in support of the Government postconflict recovery programme. UN وأعلن البنك الإسلامي للتنمية عن تبرعه بمبلغ 31 مليون دولار دعما لبرنامج الحكومة للإنعاش بعد انتهاء النزاع.
    General recommendation on the legal protection of women in conflict and postconflict situations UN توصية عامة بشأن توفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Stressing also the need for the United Nations to work actively with the Libyan authorities to identify and support delivery of the priorities and strategies for postconflict peacebuilding, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة بنشاط مع السلطات الليبية لتحديد الأولويات والاستراتيجيات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع ودعم تنفيذها،
    A holistic and comprehensive approach to restoring the rule of law in postconflict situations necessitates increased engagement with informal justice systems in order to improve accountability for perpetrators and access to justice for victims. UN يقتضي اتباع نهج كلي وشامل لاستعادة سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع تكثيف العمل مع نظم العدالة غير الرسمية من أجل تحسين مساءلة الجناة وإتاحة احتكام الضحايا إلى القضاء.
    The Advisory Group's report and the processes initiated by the Secretary-General in response provide the opportunity to move our performance on postconflict peacebuilding closer to its lofty goals and rhetoric. UN يوفر تقرير الفريق الاستشاري والعمليات التي بدأها الأمين العام استجابة له الفرصة لنقترب أكثر بأدائنا فيما يتصل ببناء السلام بعد انتهاء الصراع من تحقيق أهدافه النبيلة والأقوال المتعلقة به.
    Since its inception, in 2005, the Peacebuilding Commission has contributed to integrating the development dimension in the management of postconflict situations. UN تسهم لجنة بناء السلام، منذ إنشائها في عام 2005، في إدماج البعد الإنمائي في إدارة حالات ما بعد الصراع.
    Similar achievements have been scored by a number of other activities as part of our postconflict and disaster support work. UN وقد تحققت إنجازات مماثلة بواسطة عدد من الأنشطة الأخرى وذلك كجزء من عملنا للدعم فيما بعد انتهاء النزاعات والكوارث.
    The Council expresses grave concern about situations in which armed forces and groups persist in committing violations and abuses against children exposed to and affected by armed conflict and postconflict situations, in open disregard of applicable international law and the resolutions of the Council on this matter. UN ويعرب المجلس عن بالغ القلق من الحالات التي تتمادى فيها القوات والجماعات المسلحة في ارتكاب انتهاكات وإساءات بحق الأطفال المعرضين لحالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع والمتضررين من آثارها، ضاربة بعرض الحائط أحكام القانون الدولي السارية وقرارات المجلس بهذا الشأن.
    The Council recognizes the important engagement by men and boys as partners in promoting women's participation in the prevention and resolution of armed conflict, peacebuilding and postconflict situations. UN ويقر المجلس بالمساهمة الهامة للرجال والفتيان كشركاء في عملية تعزيز مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات المسلحة وتسويتها وفي بناء السلام وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The Council draws attention to the importance of a comprehensive approach to transitional justice in armed conflict and postconflict situations, encompassing the full range of judicial and nonjudicial measures, as appropriate. UN ويوجــه المجلس الانتباه إلى أهمية الأخذ في حالات النـزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع بنهج شامل إزاء العدالة الانتقالية يضم مجموعة كاملة من التدابير القضائية وغير القضائية حسب اللزوم.
    " The Security Council recalls the previous statements by its President on postconflict peacebuilding. UN " يشير مجلس الأمن إلى البيانات السابقة التي أدلى بها رئيسه بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    The Council reaffirms the primary responsibility of national authorities in identifying their priorities and strategies for postconflict peacebuilding, with a view to ensuring national ownership. UN ويعيد المجلس تأكيد أن السلطات الوطنية مسؤولة في المقام الأول عن تحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء النزاع لضمان تولي زمام الأمور وطنيا.
    " The Council stresses the importance it attaches to the sustainability of peace in postconflict situations. UN " ويؤكد المجلس الأهمية التي يوليها لاستدامة السلام في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    When small arms remain available in postconflict societies, injuries and deaths continue at high levels. UN وتبقى نسبة الإصابات والوفيات عالية إذا بقيت الأسلحة الصغيرة متوفرة في مجتمعات ما بعد النزاع.
    The blueprint of the project could be replicated in other postconflict settings. UN ويمكن محاكاة مخطط هذا المشروع في حالات أخرى من حالات ما بعد النزاع.
    The Council underlines that civilian expertise in postconflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. UN ويؤكد المجلس على أن الخبرة المدنية في بناء السلام بعد انتهاء الصراع جوهرية في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    It is important to strengthen preventive diplomacy to alleviate instability and conflicts and reduce the demand of the international community for peacekeeping and postconflict peacebuilding. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز الدبلوماسية الوقائية للتخفيف من حدة عدم الاستقرار والصراعات وتقليل الطلب على المجتمع الدولي في مجالي حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The participation and empowerment of the people that comes from the observance of human rights and norms of democracy is the first requirement of a postconflict period. UN وتشكل مشاركة الشعب وتمكينه، باحترام حقوق الإنسان والتقيد بقواعد الديمقراطية، المطلب الرئيسي لفترة ما بعد الصراع.
    The role of the United Nations in multidimensional peacekeeping and postconflict peacebuilding UN دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات
    16. To promote action in postconflict areas, by States parties and from other responsible States or authorities in order to prevent violence against and forced displacement of members of the Roma communities. UN 16- تعزيز عمل الدول الأطراف، ودول أو سلطات أخرى مسؤولة، في مناطق ما بعد النزاعات بقصد منع العنف ضد أبناء مجموعات الغجر أو ترحيلهم القسري.
    It was also crucial to renew the financial and political commitment to resource mobilization and national capacity- and institution-building, and to improve coordination in delivering support to postconflict societies. UN ومن المهم للغاية أيضا تجديد الالتزام المالي والسياسي بتعبئة الموارد وبناء القدرات الوطنية وقدرات المؤسسات، وتحسين التنسيق في مجال تقديم الدعم للمجتمعات الخارجة من النزاع.
    In addition, the Office has developed a tool for mapping the justice sector in postconflict States and a methodology for monitoring legal systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت المفوضية أداة لتمثيل قطاع العدالة في الدول بعد فترة الصراع ومنهجية لرصد الأنظمة القانونية.
    This is particularly the case in postconflict situations and severely limits the utility of pursuing judiciallybased solutions as a means of restoring rights to housing and property. UN وهذا هو الحال خاصة في الأوضاع التي تعقب النزاعات مما يحد بشدة من جدوى اتباع حلول تستند إلى القضاء كوسيلة لاسترجاع الحق في السكن والحق في الممتلكات.
    New Zealand recommended that the Philippines continue to develop a genderresponsive approach to issues of violence against women and continue to build a supportive environment for women and children within the judicial system, which should take into account the special needs for rehabilitation and postconflict care of women and children in vulnerable situations and conflict areas. UN وأوصت نيوزيلندا الفلبين بأن تواصل تطوير نهج يراعي اعتبارات نوع الجنس للتصدي لقضايا ممارسة العنف ضد المرأة وأن تواصل بناء بيئة داعمة للنساء والأطفال داخل النظام القضائي، تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لإعادة تأهيل النساء والأطفال المستضعفين وفي مناطق النزاع ورعايتهم بعد انتهاء المنازعات.
    Strengthening of the rule of law, in particular judicial and security sector reform, is urgently needed if effective reconstruction and reconciliation is to be achieved in postconflict societies. UN وثمة حاجة ملحة لتدعيم سيادة القانون، وبخاصة إصلاح القضاء وقطاع الأمن، إذا ما أريد تحقيق التعمير والمصالحة بصورة فعالة في المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    Promoter, economic integration programmes for vulnerable populations (provisional postconflict plan, 2000-2002, Congo) UN مروجة لبرامج الإدمـاج الاقتصادي لصالح السكان المستضعفين (انظر الخطة المؤقتة لما بعد النزاعات 2000-2002، الكونغو)
    The European Union was committed to helping postconflict States strengthen their judicial systems in order to allow them to carry out this crucial process. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بمساعدة الدول الخارجة من نزاعات في تعزيز نظمها القضائية لتمكينها من تنفيذ هذه العملية الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more