"postponement of the" - Translation from English to Arabic

    • تأجيل
        
    • إرجاء
        
    • بتأجيل
        
    • بإرجاء
        
    • وتأجيل
        
    • التأجيل
        
    • وإرجاء
        
    • لإرجاء
        
    • للتأجيل
        
    Some members of the Commission refused to heed these arguments while others supported a postponement of the Rome survey. UN ورفض بعض أعضاء اللجنة قبول هذه المبررات في حين أيد أعضاء آخرون تأجيل الدراسة الاستقصائية في روما.
    The postponement of the CPRs would not affect the concerned country programmes. UN ولن يؤثر تأجيل ترجمة توصيات البرامج القطرية في البرامج القطرية المعنية.
    But the understandably special circumstances in South Africa at the time necessitated the postponement of the visit. UN ولكن الظروف الخاصة التي كانت سائدة في جنوب أفريقيا في ذلك الحين استوجبت تأجيل الزيارة.
    :: Timelines were ambitious and tight, resulting in either postponement of the golive date or reduction in scope. UN :: كانت الجداول الزمنية المحددة طموحة وقصيرة مما أدى إلى إرجاء تواريخ البدء في العمل أو تضييق النطاق.
    This is in lieu of the usual report of the Committee, owing to the unavoidable and necessary postponement of the fifty-seventh session. UN ويحل هذا الإبلاغ محل تقرير اللجنة المعتاد وذلك بسبب الاضطرار إلى إرجاء الدورة السابعة والخمسين لأسباب قاهرة.
    Related to the postponement of the municipal elections was the Government's decision to delay decentralization plans. UN ومن الأمور المرتبطة بتأجيل الانتخابات البلدية قرار الحكومة تأجيل خطط تحقيق اللامركزية.
    I am prepared to accept by noon tomorrow the postponement of the submission of 10 draft resolutions. UN وإنني لعلى استعداد لقبول تأجيل تقديم مشاريع القــرارات اﻟ ١٠ حتى حلول ظهر يوم غد.
    Some believe that it could lead to a stalemate on delicate issues and result in the postponement of the elections. UN فالبعض يعتقد أنه قد يؤدي إلى جمود في الوضع فيما يخص القضايا الدقيقة وينجم عن ذلك تأجيل للانتخابات.
    The non-completion of the output resulted from the postponement of the elections following the earthquake UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تأجيل الانتخابات بسبب الزلزال
    The underexpenditure was due mainly to the postponement of the renewal of pistol permits. UN وهذا النقصان في النفقات ناجم أساسا عن تأجيل تجديد تراخيص المسدسات.
    postponement of the renewal of the mandate of the independent expert on human rights and international solidarity UN تأجيل تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Planned support to municipal elections was not provided in light of the postponement of the elections until after the national elections in 2012. UN ولم يقدم الدعم المقرر للانتخابات البلدية بالنظر إلى تأجيل الانتخابات إلى ما بعد الانتخابات الوطنية في عام 2012.
    The electoral support plan was not fully implemented owing to the postponement of the election date UN على أن خطة دعم الانتخابات لم يتم تنفيذها بالكامل بسبب تأجيل موعد الانتخابات
    The postponement of the satellite farm project, owing to delays in preparation of the scope of work and procurement processes, due to the complexity of the project. UN تأجيل مشروع مجمع السواتل نتيجة للتأخر في إعداد وثائق نطاق العمل وعمليات الشراء، بسبب تعقيد المشروع.
    It is an inescapable conclusion that the current situation, resulting in the postponement of the fifty-seventh session, has been considerably complicated by the continued reliance on a single post at the professional level in the Committee secretariat. UN من الاستنتاجات التي لا يمكن تلافيها أن الحالة الراهنة الناجمة عن إرجاء الدورة السابعة والخمسين، قد تعقّدت على نحو كبير بسبب الاستمرار في الاعتماد على وظيفة واحدة من الرتبة الفنية في أمانة اللجنة.
    This inevitably led to the postponement of the remaining visit planned for 2008 until early 2009. UN وقد أدى ذلك بطبيعة الحال إلى إرجاء الزيارة المتبقية التي كان مقرراً القيام بها في عام 2008 إلى أوائل عام 2009.
    This inevitably led to the postponement of the remaining visit planned for 2008 until early 2009. UN وقد أدى ذلك بطبيعة الحال إلى إرجاء الزيارة المتبقية التي كان مقرراً القيام بها في عام 2008 إلى أوائل عام 2009.
    Taking note of the postponement of the second round of partial elections, and expressing the hope that the Haitian people will shortly be able to once again express themselves through free and fair elections, UN وإذ تحيط علما بتأجيل الدورة الثانية للانتخابات الجزئية، وإذ تعرب عن أملها في أن يتمكن الشعب الهايتي قريبا من أن يعرب عن نفسه من جديد من خلال انتخابات حرة ونزيهة،
    In the circumstances, CEMI recommended to President Ange-Félix Patassé a postponement of the first round of the election to 12 or 19 September. UN وفي ظل هذه الظروف، أوصت اللجنة الرئيس آنج - فيليكس باتاسيه بتأجيل الجولة اﻷولى من الانتخابات حتى ١٢ أو ١٩ أيلول/سبتمبر.
    The delegations that were requesting postponement of the vote had all taken part in those negotiations throughout. UN والوفود التي تطالب بإرجاء التصويت قد شاركت كلها في مشمول هذه المفاوضات.
    Opposition parties claimed that they were not satisfied with the response of the Government of the Sudan to their demands for reform of the electoral environment and postponement of the elections. UN وزعمت أحزاب المعارضة بأنها غير راضية عن رد حكومة السودان على مطالبها لإصلاح البيئة الانتخابية وتأجيل الانتخابات.
    The second postponement of the Constituent Assembly election has been a major disappointment for the people of Nepal and the international community. UN وقد كان التأجيل الثاني لانتخابات الجمعية التأسيسية خيبة أمل كبيرة لشعب نيبال وللمجتمع الدولي.
    A cut in interest rates and a postponement of the target dates for reducing structural budget deficits would improve the prospects for economic growth in Western Europe. UN ومن شأن إجراء تخفيض في أسعار الفائدة وإرجاء المواعيد المستهدفة لتخفيض حالات العجز الهيكلي في الميزانية أن يحسنا احتمالات النمو الاقتصادي في أوروبا الغربية.
    The understanding of the Bureau is that it would be very difficult to find the extra time and resources required for such a postponement of the session until summer. UN ويدرك أعضاء المكتب أنه سوف يكون من الصعوبة بمكان إيجاد الوقت والموارد الإضافية اللازمة لإرجاء الدورة لغاية فصل الصيف.
    He fully supported the proposed postponement of the entry into force of the Diplomatic Parking Programme. UN وأبدى تأييده الكامل للتأجيل المقترح لبدء نفاذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more