"posts that" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف التي
        
    • للوظائف التي
        
    • الوظائف غير الخاضعة لذلك التوزيع مناصب
        
    • بالوظائف التي
        
    • المناصب التي
        
    • تتطلب استحداث مناصب
        
    • أي وظائف
        
    • الوظائف الشاغرة التي
        
    • بهم لشغل مناصب
        
    The Committee queried whether there were ongoing efforts to identify posts that could be converted to national staff. UN وقد استفسرت اللجنة إن كان ثمة جهود مستمرة لتحديد الوظائف التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    It has already begun the process of classifying the posts that will be assigned to the new centre and identifying initial furniture and equipment needs. UN وقد بدأت الإدارة بالفعل عملية تصنيف الوظائف التي ستخصص للمركز الجديد، وتحديد الاحتياجات الأولية من الأثاثات والمعدات.
    In view of the considerable number of posts that had been approved, it hoped to be able to phase out the use of gratis personnel altogether. UN وبالنظر إلى كبر عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها، يعتزم المكتب الاستغناء عن جميع الموظفين المقدمين دون مقابل.
    However, it was proposed to fill some of the posts that were vacant in Suva, which would actually lead to an increase in the number of staff in place. UN ولكن، اقترح ملء بعض الوظائف التي كانت شاغرة في سوفا، مما يؤدي في الواقع إلى زيادة عدد الوظائف القائمة.
    A review of the posts that have remained vacant for over a year should be conducted and their continued requirement should be justified. UN فيجب إجراء استعراض للوظائف التي بقيت شاغرة على مدى أكثر من سنة، ويجب تبرير استمرار الحاجة إليها.
    He hoped that any posts that were approved would be filled by the end of 2007. UN وأعرب عن أمله في أن تُشغل الوظائف التي تمت الموافقة عليها بحلول نهاية عام 2007.
    UNDOF has accomplished an extensive in-house staffing review exercise, with the objective of identifying posts that could be converted to national posts. UN قامت القوة باستعراض داخلي مستفيض لملاك الموظفين، بهدف تحديد الوظائف التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    The Office of the Prosecutor has considered that this need shall be met only through the redeployment of posts that become free in Kigali. UN ويعتبر مكتب المدعي العام أن الوفاء بهذه الحاجة سيتم فقط عن طريق إعادة توزيع الوظائف التي تصبح شاغرة في كيغالي.
    Because of the decline in the number, scale and complexity of peacekeeping missions, he doubted the need for the number of posts that had been requested. UN وبسبب تضاؤل عدد بعثات حفظ السلام وتقلص حجمها وتعقُّدها فإن الحاجة إلى هذا العدد من الوظائف التي طُلبت تصبح موضع شك.
    The Advisory Committee emphasized that posts that were still vacant at the time of the next budget submission should be reconsidered. UN شددت اللجنة الاستشارية على وجوب إعادة النظر في الوظائف التي ظلت شاغرة في تاريخ تقديم الميزانية التالية.
    It would thus appear that staff members can be deemed eligible for any post, including posts that are two or more levels higher than their current level. UN وهكذا يبدو أنه يمكن اعتبار جميع الموظفين مؤهلين لملء أي وظيفة، بما في ذلك الوظائف التي هي أعلى برتبتين أو أكثر من رتبتهم الحالية.
    Her delegation strongly supported efforts to assess the need for posts that had been vacant for more than one year and looked forward to the results of the review being conducted by the Secretariat. UN وقالت إن وفدها يؤيد بقوة الجهود الرامية إلى تقييم مدى الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لأكثر من عام، وهو يتطلع إلى رؤية نتائج الاستعراض الذي تقوم به الأمانة العامة.
    The continued need for posts that had been vacant for two years or longer should be rejustified in the context of the proposed programme budget. UN وينبغي إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In addition, the continued need for posts that had been vacant for two or more years should be rejustified. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من إعادة تبرير استمرار الحاجة إلى الوظائف التي تظل شاغرة لمدة سنتين أو أكثر.
    The leaders of the six-party parliamentary majority have included this post among those posts that should be distributed by them among the constituent peoples. UN وأدرج زعماء الأغلبية البرلمانية السداسية الأحزاب هذا المنصب من بين الوظائف التي ينبغي لهم توزيعها بين الشعوب التي تتكون منها البوسنة والهرسك.
    posts that had been approved in 1996 therefore had to be annualized. UN ويتعين من ثم جعل الوظائف التي ووفق عليها في عام ١٩٩٦ قائمة على أساس سنوي.
    During the transitional period, however, not all posts that will become redundant because of the introduction of the system will be available for redeployment. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    During the transitional period, however, not all posts that will become redundant because of the introduction of the system will be available for redeployment. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    Identification of posts that warrant further classification review based on organizational changes and new duties; UN ' 4` تحديد الوظائف التي تجيز إجراء المزيد من استعراض التصنيف وذلك على أساس التغيرات التنظيمية والمهام الجديدة؛
    A review of the posts that have remained vacant for over a year should be conducted and their continued requirement should be justified. UN فيجب إجراء استعراض للوظائف التي بقيت شاغرة على مدى أكثر من سنة، ويجب تبرير استمرار الحاجة إليها.
    The latter comprise extrabudgetary posts that are not included under the system of desirable ranges (see paragraph 4 above). UN وتشمل الوظائف غير الخاضعة لذلك التوزيع مناصب تمول من خارج الميزانية ولا تندرج ضمن نظام النطاقات المحبذة (انظر الفقرة 4 أعلاه).
    Rather than depend on the existence of vacancies, it would forecast those posts that would become vacant due to retirement. UN وبدلا من أن تعوِّل على الوظائف الشاغرة، فإنها ستتنبأ بالوظائف التي ستصبح شاغرة بسبب تقاعد شاغليها.
    The systematic use of generic job profiles will permit a proper determination of job relationships in the context of mission templates and a definition of the qualifications, experience and competencies required to perform the functions of the posts that have been approved. UN فاستعمال المواصفات الوظيفية النوعية بشكل منتظم سيسمح بتحديد سليم للعلاقات الوظيفية في إطار نماذج البعثات، وتحديد المؤهلات والخبرات والصلاحيات الضرورية لأداء مهام المناصب التي تمت الموافقة عليها.
    The cost-effectiveness of such arrangements should be reviewed to ensure that additional structures are not created at the liaison office level with posts that are artificially highly graded. UN 62- وينبغي إعادة النظر في مدى فعالية هذه الترتيبات من حيث الكلفة للتأكد من عدم إنشاء هياكل إضافية على مستوى مكتب الاتصال تتطلب استحداث مناصب ذات رتب عالية مصطنعة.
    In all cases, full justification is provided for any new posts that are proposed, as well as changes in staffing UN وفي جميع الحالات، تقدّم مبررات تامة عن أي وظائف جديدة مقترحة وعن أي تغييرات في ملاك الموظفين
    Upon completion, the list of vacancies was reviewed by the Implementation Group, which further reduced the number of actual vacant posts that were deemed essential and, therefore, required to be filled. UN وبعد انتهاء تلك العملية، كانت قائمة الوظائف الشاغرة محط استعراض من جانب الفريق المعني بالتنفيذ الذي أجرى تخفيضا إضافيا لعدد الوظائف الشاغرة التي اعتُبرت أساسية وتوجّب بالتالي ملؤها.
    39e) Number of employed retirees in posts that affect the decision-making process (Director and higher level) during the cycle UN 39 (هـ) عدد الموظفين المتقاعدين المستعان بهم لشغل مناصب مؤثرة في عملية صنع القرار (برتبة مدير وما فوق) خلال الدورة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more