"potential benefits" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد المحتملة
        
    • المنافع المحتملة
        
    • المزايا المحتملة
        
    • بالفوائد المحتملة
        
    • فوائد محتملة
        
    • الفوائد الممكنة
        
    • للفوائد المحتملة
        
    • المنافع الممكنة
        
    • الفوائد الكامنة
        
    • فوائدها المحتملة
        
    • المكاسب المحتملة
        
    • والفوائد المحتملة
        
    • المزايا الممكنة
        
    • المنافع المحتمل
        
    • للمنافع المحتملة
        
    Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. UN سوف تؤثر العديد من الاقتراحات الأخرى الواردة في هذا التقرير بإيجابية على الفوائد المحتملة للتقويم.
    Operational areas have been fully engaged in identifying the potential benefits UN إشراك المجالات التشغيلية بكاملها في تحديد الفوائد المحتملة
    potential benefits of an African common market UN الفوائد المحتملة لوجود سوق أفريقية مشتركة
    The potential benefits of joint fund-raising by UNCTAD staff and representatives of assistance-requesting countries should be explored. UN وينبغي استكشاف المنافع المحتملة لجمع الأموال بصفة مشتركة بين موظفي الأونكتاد وممثلي البلدان طالبة المساعدة.
    In the meantime, the potential benefits of the Doha development round remain in limbo. UN وبانتظار ذلك، ستبقى المزايا المحتملة لهذه الجولة معلقة.
    The potential benefits of internationally agreed principles, such as the Basle Committee Core Principles for Effective Banking Supervision, were recognized. UN واعتُرف بالفوائد المحتملة للمبادئ المتفق عليها دوليا، كالمبادئ اﻷساسية لﻹشراف المصرفي الفعال التي وضعتها لجنة بازل.
    While it is reasonable to expect the benefits presented, they are potential benefits and should not be projected as savings. UN وبينما لا يعتبر توقع الفوائد المعروضة ضربا من الشطط، فإنها فوائد محتملة وينبغي عدم إدراجها ضمن الوفورات المتوقعة.
    The Advisory Committee concurs that the potential benefits of a sequential workflow would support the case for increasing the processing time to six weeks. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على أن الفوائد المحتملة لنظام سير العمل بالتتابع تدعم الحجج الداعية إلى زيادة الوقت المخصص للتجهيز إلى ستة أسابيع.
    The examples, provided mostly by developed States, demonstrated the potential benefits of this approach to assistance. UN وقد برهنت الأمثلة المقدمة في معظمها من الدول المتقدمة على الفوائد المحتملة لاعتماد هذا النهج إزاء المساعدة.
    The potential benefits shown here should not be seen as savings and should not be considered in the formulation of future budgets. UN وينبغي ألا يُنظر إلى الفوائد المحتملة المبينة هنا على أنها وفورات، ولا ينبغي أخذها في الحسبان عند إعداد الميزانيات المقبلة.
    Reaping the potential benefits of these two new instruments would require a stronger involvement of African countries. UN ومن أجل جني الفوائد المحتملة من هاتين الأداتين الجديدتين، يلزم تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية في هذا الصدد.
    There is indeed a need to weigh the potential benefits of bioenergy against its costs. UN وثمة احتياج حقيقي للموازنة بين الفوائد المحتملة للطاقة الإحيائية وبين تكاليفها.
    However, realization of the potential benefits requires the adoption by African countries of effective strategies reflecting national as well as regional interests. UN بيد أن تحقيق الفوائد المحتملة يتطلب اعتماد البلدان الأفريقية لاستراتيجيات فعالة تعبّر عن المصالح الوطنية والإقليمية.
    potential benefits include increased workforce agility, mobility, job satisfaction and productivity. UN وتشمل الفوائد المحتملة من ذلك زيادة سرعة حراك قوة العمل وتنقلها ورضاها الوظيفي وإنتاجيتها.
    At the same time, while potential benefits of liberalization can be large, there is no certainty that they will necessarily materialize. UN وفي الوقت نفسه، رغم أن المنافع المحتملة للتحرير يمكن أن تكون كبيرة، فإن تحقيقها بالضرورة أمر غير موثوق منه.
    We believe that we could help to realize such potential benefits by encouraging the incorporation of sound waste management in development and sustainability strategies and through strengthened cooperation at all levels; UN ونحن نعتقد بأنه يمكننا أن نساعد في تحقيق هذه المنافع المحتملة بالتشجيع على إدراج الإدارة السليمة للنفايات ضمن استراتيجيات التنمية والاستدامة وعن طريق تعزيز التعاون على جميع المستويات؛
    The size and scale of the potential benefits that are missed as a result of not participating in the new digital society are likely to be much greater than ever before. UN ومن المرجح أن يكون حجم ونطاق المزايا المحتملة الفائتة نتيجة عدم المشاركة في المجتمع الرقمي الجديد أكبر من أي وقت مضى.
    ∙ Encourage private-sector participation by educating the industry and investors on the potential benefits of biotechnology; UN تشجيع مشاركة القطاع الخاص بتوعية الصناعة والمستثمرين بالفوائد المحتملة التكنولوجيا الأحيائية؛
    The process of adjustment to the global economy creates potential benefits for the agricultural sector. UN وتخلق عملية التكيف مع الاقتصاد العالمي فوائد محتملة فيما يتعلق بالقطاع الزراعي.
    The Provincial Council system for devolved governance has proved to be rather stressful at both political and bureaucratic levels, failing to produce the potential benefits of a decentralized system of management. UN وقد ثبت أن نظام مجالس الأقاليم التي تفوض إليها سلطات الحكم مرهق إلى حد كبير على المستويين السياسي والبيروقراطي، وأنه لم يحقق الفوائد الممكنة لنظام اللامركزية في الإدارة.
    Clear accountability and ownership of business transformation is a requisite if the potential benefits of implementing the ERP system are to be realized. UN وتوافر الوضوح في المساءلة والملكية شرط أساسي إذا أريد للفوائد المحتملة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة أن تتحقق.
    The economic valuation of land as a tool for maximizing the potential benefits of investing in SLM will be among the key areas of work for the GM. UN وسيكون من بين المجالات الرئيسية لعمل الآلية العالمية إجراء التقييم الاقتصادي للأراضي كأداة لتعظيم المنافع الممكنة من الاستثمار في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    Developing countries and countries in transition should be aware of the potential benefits which can be derived from this development. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال أن تدرك الفوائد الكامنة التي يمكن جنيها من هذا التطور.
    The costs of reporting and coordination requirements often outweigh their potential benefits. UN وكثيرا ما تفوق قيمة تكاليف متطلبات الإبلاغ والتنسيق فوائدها المحتملة.
    Many of you have said that you understand the potential benefits of globalization but that your peoples have yet to feel them. UN وقال العديدون منكم أنكم تتفهمون المكاسب المحتملة للعولمة، بيد أنه ما زال على شعوبكم أن تتعرف اليها.
    We are all aware of the high stakes and potential benefits. UN فنحن جميعاً ندرك الأخطار الكبيرة والفوائد المحتملة.
    Thus, they warrant in-depth analysis by future Expert Meetings of UNCTAD so as to determine policies and strategies for maximizing their potential benefits to developing countries, bearing in mind the latest developments. UN وبالتالي، ستسمح بإجراء تحليل عميق في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد مستقبلاً بحيث تحدد السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ أقصى المزايا الممكنة للبلدان النامية، مع مراعاة آخر التطورات.
    Recognizing the right of all States to develop and apply nuclear energy for peaceful purposes and their legitimate interests in the potential benefits to be derived from the peaceful application of nuclear energy, UN وإذ تسلم بحق جميع الدول في أن تنتج الطاقة النووية وتستعملها للأغراض السلمية، وتسلم بمصالحها المشروعة في المنافع المحتمل أن تستمد من استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية،
    The study is expected to provide monetary values for potential benefits of adaptation options where possible. UN ومن المتوقع أن تقدم الدراسة قيماً نقدية للمنافع المحتملة لخيارات التكيف عند الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more