"practice of states" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة الدول
        
    • ممارسات الدول
        
    • بممارسات الدول
        
    • لممارسات الدول
        
    • لممارسة الدول
        
    • وممارسات الدول
        
    • بممارسة الدول
        
    • وممارسة الدول
        
    • ممارسة دول
        
    • الدول المتمثلة
        
    Other members considered that the practice of international organizations was only pertinent to the extent it reflected the practice of States. UN ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول.
    Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    The practice of States has been described as follows by Fitzmaurice: UN فقد وصف فيتزموريس ممارسة الدول على النحو التالي:
    practice of States and international organizations in registering space objects UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية
    The practice of States is also far from being uniform in this respect. UN كما أن ممارسات الدول في هذا الصدد غير موحدة على الإطلاق.
    Information on the practice of States regarding the transfer of equipment, instruments and vessels is not available, however. UN أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة.
    It was contended that the practice of States in this area was far from uniform, affording the Commission an opportunity to weigh in for accountability. UN وقيل إن ممارسة الدول في هذا المجال أبعد من أن تكون متماثلة، مما يتيح للجنة فرصة التركيز على المساءلة.
    The law of the sea is also one of the oldest parts of the law of nations, having developed through the practice of States over the centuries. UN ويشكل قانون البحار أيضا أحد أقدم عناصر قانون الأمم الذي تطور من خلال ممارسة الدول على مر القرون.
    Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    Accordingly, the Commission should continue its efforts to identify and analyse the practice of States and international organizations and should proceed cautiously where it was lacking. UN ووفقاً لذلك، ينبغي أن تواصل اللجنة بذل جهودها لتحديد وتحليل ممارسة الدول والمنظمات الدولية، وينبغي أن تمضي بحذر حيثما كانت تفتقر إلى ذلك.
    Considering the practice of States parties concerning the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تضع في اعتبارها ممارسة الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects UN توصيات بشأن تعزيز ممارسة الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    194. The practice of States is not limited to recourse to the effects set out in paragraph 3. UN 194 - إلا أن ممارسات الدول لا تقتصر على الالتزام بالآثار المنصوص عليها في الفقرة 3.
    In no case, however, does the practice of States as a whole suggest that the act of promulgating the declaration was regarded as contrary to international law. UN ولكن ممارسات الدول بشكل إجمالي لا توحي، في أي حال من الأحوال، بأن إصدار الإعلان كان يعد مخالفا للقانون الدولي.
    The practice of States thus overwhelmingly reflects the thrust of international human rights law. UN وهكذا تعبر ممارسات الدول تعبيراً فائق الحد عن فحوى القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    As can be readily appreciated, however, the line between " State sponsorship " and " State support " of terrorism can be blurred in the practice of States. UN على أن ما يمكن أدراكه بسرعة هو احتمال ضياع الخط الفاصل بين " رعاية الدولة " و " دعم الدولة " للإرهاب في ممارسات الدول.
    Such a suggestion was in fact de lege ferenda and not based on the general practice of States. UN وهذا الاقتراح هو من قبيل القانون المنشود ولا يستند إلى ممارسات الدول عموماً.
    This study should be based mainly on the practice of States which have recently experienced cases of succession. UN وينبغي لهذه الدراسة أن تقوم أساسا على ممارسات الدول التي شهدت مؤخرا حالات خلافة.
    Elements of conclusions of the Working Group on the practice of States and International Organizations in Registering Space Objects UN العناصر التي تتألف منها استنتاجات الفريق العامل المعني بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية
    It was also noted that any study of State practice had to include the legislative, constitutional and any other relevant practice of States. UN كما أُشير إلى أن أي دراسة لممارسات الدول يجب أن تتضمن الممارسات التشريعية والدستورية للدول وأية ممارسات أخرى ذات صلة.
    The practice of States parties may also be relevant, whether at the time the Covenant was concluded or even now. UN ويمكن لممارسة الدول الأطراف أن تكون مناسبة، سواء كان ذلك عند إبرام العهد أو حتى في الوقت الراهن.
    Noting also the International Labour Organization survey of the law and practice of States parties to Convention No. 159, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بالدراسة الاستقصائية لمنظمة العمل الدولية عن قوانين وممارسات الدول اﻷطراف في الاتفاقية رقم ٩٥١،
    In the view of the Nordic countries, the draft articles should be used as inspiration and be further refined in the future practice of States and international organizations. UN وفي رأي البلدان النوردية لا بد من استخدام مشاريع المواد كمصدر إلهام وأن يتم صقلها بصورة متواصلة في المستقبل فيما يتصل بممارسة الدول والمنظمات الدولية.
    The draft Convention included provisions on extradition which could prove polemical and could not be considered to be the result of a genuine process of harmonization of the internationally recognized standards and the practice of States in that area. UN ويتضمن مشروع الاتفاقية أحكاما بشأن تسليم المجرمين قد تكون جدلية ولا يمكن اعتبارها ثمرة عملية حقيقية لمواءمة المعايير المعترف بها دوليا وممارسة الدول في هذا المجال.
    Basically, this problem stems from their not completely unfounded conviction that the body of laws to be applied by the Court generally speaking does not reflect their needs, since it was created during other times and with the practice of States whose interests were very different. UN وتنشأ هذه المشكلة أساساً عن اعتقاد هذه البلدان الذي ليس باطلاً كلياً من أساسه أن مجموعة القوانين التي تطبقها المحكمة لا تعكس عموماً احتياجاتها، بما أنها قد أنشئت أثناء فترات أخرى من فترات التاريخ ووفق ممارسة دول لها مصالح مختلفة اختلافاً كبيراً جداً.
    Both the practice of States, as exemplified in the provisions of treaties of peace, and the pronouncements of statesmen appear to conflict with the principles laid down by the textbooks. " UN فيبدو أن كلا من ممارسة الدول المتمثلة في أحكام معاهدات السلام، وتصريحات رجال الدولة تتناقض مع المبادئ المسطرة في الكتب الدراسية`.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more