"prejudice and" - Translation from English to Arabic

    • التحيز
        
    • التحامل أو
        
    • والتحيز
        
    • التحامل والصور
        
    • التعصب والقوالب
        
    • التحيزات والأفكار
        
    • بالتحامل وقبل
        
    • تحيز أو
        
    • تحيز ومن
        
    • للتحيز ضد
        
    • أفكار تنم
        
    • الأحكام المسبقة
        
    • المسبقة والأفكار
        
    Minorities, particularly the Roma group, including Roma women and girls, continued to suffer from prejudice and discrimination. UN ولا تزال الأقليات، وخاصةً طائفة الروما، بمن فيها نساء وفتيات الروما، تعاني من التحيز والتمييز.
    Dialogue among civilizations should be further encouraged and should be free from political prejudice and confrontational attitudes. UN وينبغي المزيد من تشجيع الحوار بين الحضارات وأن يكون متحررا من التحيز السياسي والمواقف المتواجهة.
    Through neglect, ignorance, prejudice and false assumptions, as well as through exclusion, distinction or separation, persons with disabilities have very often been prevented from exercising their economic, social or cultural rights on an equal basis with persons without disabilities. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للحرمان من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب الإهمال أو التجاهل أو التحامل أو التصورات الخاطئة، وبسبب الإقصاء أو التمييز أو العزل.
    All we were taught was French prejudice and dance steps. Open Subtitles كل ما تعلمناه كان اللغة الفرنسية والتحيز وخطوات الرقص
    The Committee encourages the State party to continue to combat prejudice and xenophobic stereotyping, especially in the media, and fight prejudice and discriminatory attitudes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مكافحة التحامل والصور النمطية الشائعة عن الأجانب، لا سيما في وسائط الإعلام، والتي تحرض على كرههم.
    In addition, other measures that promote tolerance, mutual respect and the value of diversity should be encouraged, for example through educational curricula and inclusive education that advances respect for difference and combats prejudice and racial and other stereotypes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع تدابير أخرى تعزز التسامح والاحترام المتبادل وقيمة التنوع، وذلك مثلا عن طريق المناهج التعليمية والتعليم الشامل للجميع الذي يهدف إلى النهوض باحترام الاختلاف ويحارب التعصب والقوالب النمطية العنصرية وغيرها.
    A study will be done to assess prejudice and stereotypes in Bhutan. UN وستجري دارسة لتقييم التحيزات والأفكار النمطية في بوتان.
    Eliminate the processes that produce greed, and bigotry, and prejudice, and people taking advantage of one another, and elitism. Open Subtitles القضاء على العمليات التي تنتج الجشع ، التعصب ، التحيز, إستغلال البشر لبعضهم البعض , و النخبوية.
    Education fights prejudice and thereby fosters peace. UN والتعليم يكافح التحيز ومن ثم يعزز السلام.
    It noted that prejudice and discrimination against women are still persistent. UN ولاحظت استمرار التحيز والتمييز ضد المرأة.
    This interference is also arbitrary, as it is discriminatory, based upon prejudice and without justification for the reasons set out above. UN وهذا التدخل تعسفي أيضا بقدر ما هو تمييزي لأن أساسه التحيز ولا مبرر لـه لما تقدم من الأسباب.
    Through neglect, ignorance, prejudice and false assumptions, as well as through exclusion, distinction or separation, persons with disabilities have very often been prevented from exercising their economic, social or cultural rights on an equal basis with persons without disabilities. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للمنع من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب الإهمال أو التجاهل أو التحامل أو الافتراضات الخاطئة، وبسبب الاقصاء أو التمييز أو العزل.
    Through neglect, ignorance, prejudice and false assumptions, as well as through exclusion, distinction or separation, persons with disabilities have very often been prevented from exercising their economic, social or cultural rights on an equal basis with persons without disabilities. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للمنع من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب اﻹهمال أو التجاهل أو التحامل أو الافتراضات الخاطئة، وبسبب الاقصاء أو التمييز أو العزل.
    Through neglect, ignorance, prejudice and false assumptions, as well as through exclusion, distinction or separation, persons with disabilities have very often been prevented from exercising their economic, social or cultural rights on an equal basis with persons without disabilities. UN وكثيرا ما تعرّض المعوقون للمنع من ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة مع غير المعوقين، وذلك بسبب الإهمال أو التجاهل أو التحامل أو الافتراضات الخاطئة، وبسبب الإقصاء أو التمييز أو العزل.
    The police machinery, comprising personnel from the majority Hindu community, was accused of prejudice and bias. UN واتُّهم جهاز الشرطة، المؤلف من أفراد من طائفة الهندوس التي تشكل الأغلبية، بالتحامل والتحيز.
    Tradition, prejudice and vested interests were denying women the full enjoyment of their basic rights. UN فالتقاليد والتحيز والمصالح الخاصة تحرم المرأة من التمتع الكامل بحقوقها اﻷساسية.
    Islamophobia manifested itself through prejudice and stereotypes against Muslims, which in turn led to acts of discrimination and intolerance against them in everyday life. UN وتجلت ظاهرة الخوف من الإسلام في التحامل والصور النمطية المعادية للمسلمين، وأدى ذلك بدوره إلى ارتكاب أعمال تمييز وتعصب ضدهم في الحياة اليومية.
    :: Encourage educational institutions to adopt policies of equal opportunities, and monitor their implementation with the participation of teachers, parents and boys and girls, and establish measures to address the interaction between racist and sexist prejudice and stereotypes; UN :: تشجيع المؤسسات التعليمية على الأخذ بسياسات تكافؤ الفرص ورصد تنفيذها بمشاركة المعلمين، والآباء، والبنين والبنات، وإرساء تدابير لمعالجة أوجه التفاعل بين أشكال التعصب والقوالب النمطية العنصرية والقائمة على نوع الجنس؛
    Elimination of prejudice and stereotypes is one of the 7 critical areas for action under the draft NPAG, and will be mainstreamed in other areas such as education and governance. UN 85- والقضاء على التحيزات والأفكار النمطية هو أحد مجالات العمل السبعة بموجب خطة العمل الوطنية الجنساني، وسوف يدرج في مجالات أخرى من قبيل التعليم والحكم الرشيد.
    In its letter of 27 July 1994 the Government explained its decision to reject this request by referring to the work of the Special Rapporteur as " one-sided, full of prejudice and above all politicized " . UN وأوضحت الحكومة في رسالتها المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ قرارها برفض هذا الطلب مشيرة الى أن عمل المقرر الخاص " منحاز ومليء بالتحامل وقبل كل شيء مسيس " .
    In our opinion, what needs to be done is for society, without prejudice, and going beyond declatory statements, to give youth what rightfully belongs to them and what they really deserve. UN ونرى أن ما ينبغي عمله هو أن يقوم المجتمع، دون تحيز أو إعلانات نــوايا، باعطاء الشباب ما يخصهم حقا وما يستحقونه فعـــلا.
    220. At the same time, the mass media should play a significant role in disseminating information on the problem of violence against women and promoting the issue so as not to present prejudice and stereotypes that reinforce violence. UN ٠٢٢ - وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تؤدي وسائط الاعلام الجماهيري دورا هاما في الاعلام بمشكلة العنف ضد المرأة وفي الترويج لهذه القضية، بحيث لا تعرض ما يعزز العنف من تحيز ومن آراء مقولبة.
    The State party should also take the necessary steps to put an end to prejudice and the social stigmatization of homosexuality and send a clear message that it does not tolerate any form of harassment, discrimination or violence against persons based on their sexual orientation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للتحيز ضد المثليين جنسياً ووصمهم اجتماعياً وأن تُثبت بوضوح عدم تسامحها مع أي شكل من أشكال المضايقة والتمييز والعنف إزاء أشخاص بسبب ميولهم الجنسية.
    (c) Raise awareness among media professionals of their responsibility not to disseminate prejudice and to avoid reporting incidents involving non-citizens, members of Roma and Sinti communities in a way that stigmatizes such communities as a whole, bearing in mind its general recommendations No. 27 (2000) and No. 30 (2004). UN (ج) بث الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر أفكار تنم عن تحايل وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من غير المواطنين وأفراد الروما والسنتي بطريقة تصم هاتين الجماعتين ككل، مع وضع توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004) في الاعتبار.
    The priorities of State policy in Ukraine regarding religion provide for a deepening of understanding between representatives of various faiths, so as to eliminate prejudice and mistrust. UN وتكفل سياسة الدولة في أوكرانيا إزاء الدين تعميق التفاهم بين ممثلي مختلف الديانات، لإزالة الأحكام المسبقة وعدم الثقة.
    383. The Committee is concerned about the persistence of deep-rooted prejudice and stereotypical attitudes regarding the traditional division of roles and responsibilities of women and men in the family and in society at large. UN 383- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأحكام المسبقة والأفكار التقليدية المستحكِمة المتعلقة بالتقسيم التقليدي لدور ومسؤوليات المرأة والرجل داخل الأسرة والمجتمع بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more