"preliminary findings" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الأولية
        
    • الاستنتاجات الأولية
        
    • نتائج أولية
        
    • للنتائج الأولية
        
    • بالنتائج الأولية
        
    • استنتاجات أولية
        
    • والنتائج الأولية
        
    • بالاستنتاجات الأولية
        
    • النتائج الأوَّلية
        
    • النتائج المبدئية
        
    • استنتاجاته الأولية
        
    • النتائج الأوّلية
        
    • تمهيدية
        
    • استنتاجاتها الأولية
        
    • والاستنتاجات الأولية
        
    Some of the preliminary findings show that civic engagement, critical for advocacy, needs to be more fully mainstreamed in UNICEF work. UN ويشير بعض النتائج الأولية إلى أنّ المشاركة المدنية، ذات الأهمية الحيوية للدعوة، ينبغي أن توضع في صميم عمل اليونيسيف.
    preliminary findings identified specific gaps in the organization, training and equipment of the local law enforcement organs. UN وقد بينت النتائج الأولية وجود ثغرات محددة في تنظيم الأجهزة المحلية لإنفاذ القوانين وتدريبها ومعداتها.
    We only had the preliminary findings of one criminalist. Open Subtitles كان لدينا فقط النتائج الأولية لل جنائي واحد.
    However, preliminary findings may be available at the time of the first regular session 2007 of the Board. UN إلا أن الاستنتاجات الأولية يمكن أن تكون متاحة وقت انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس لعام 2007.
    preliminary findings means we're now classifying this death as a suspected homicide. Open Subtitles النتائج الأولية جعلتنا نصنف هذه الوفاة على أنها جريمة قتل محتملة
    preliminary findings of the study will be presented to the Implementation Review Group. UN وستُعرض النتائج الأولية للدراسة على فريق استعراض التنفيذ.
    His preliminary findings were presented at the end of his mission and his final report will be released in late 2009. UN وقُدمت النتائج الأولية التي خلص إليها في نهاية بعثته، وسيصدر تقريره النهائي في أواخر عام 2009.
    preliminary findings suggest that local governments derive at least half of their revenue from daily taxes imposed on market vendors, most of whom are rural women. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن الحكومات المحلية تستمد نصف إيراداتها على الأقل من الضرائب اليومية المفروضة على الباعة في الأسواق، وأغلبهم من الريفيات.
    preliminary findings indicate that, globally, the proportion of children in rural areas is lower than that of middle-aged adults. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن نسبة الأطفال في المناطق الريفية تقل في العالم كله عن نسبة البالغين المتوسطي العمر فيها.
    The preliminary findings of a survey carried out during the workshop on users' needs for integration tools were presented. UN وعُرضت النتائج الأولية لدراسة استقصائية أُجريت خلال حلقة العمل بشأن احتياجات المستخدمين لأدوات الإدماج.
    While some of the preliminary findings are used in this note, the full analysis will be presented during the Expert Group meeting. UN ورغم أن بعض النتائج الأولية قد استخدم في هذه المذكرة، فإن التحليل الكامل سيقدم في اجتماع فريق الخبراء.
    preliminary findings are however that the information provided is of very limited value. UN غير أن النتائج الأولية تشير إلى أن المعلومات المقدمة لها قيمة محدودة جدا.
    The preliminary findings of a UNIFIL investigation confirmed this information. UN وأكدت النتائج الأولية للتحقيق الذي أجرته اليونيفيل صحة هذه المعلومات.
    The following are the preliminary findings based on data available to the Secretariat. UN وفي ما يلي الاستنتاجات الأولية القائمة على البيانات التي توافرت لدى الأمانة العامة.
    Consequently, the Government had been placed in a difficult position when the Special Rapporteur's preliminary findings had been published without prior notification. UN وبالتالي، فقد وُضعت الحكومة في موقف حرج عندما نُشرت الاستنتاجات الأولية للمقررة الخاصة دون إخطار مسبق.
    preliminary findings suggest that the effectiveness of ALMPs in integrating people into the labour market differs, depending on the type of measure used and a country's level of development. UN وتشير الاستنتاجات الأولية إلى أن فعالية هذه السياسات، فيما يتعلق بإدماج الأفراد في سوق العمل، تختلف من مكان لآخر، رهنا بنوع التدابير المستخدمة ومستوى التنمية في البلد المعني.
    preliminary findings on the possible misappropriation of funds by an implementing partner UN نتائج أولية بشأن الاختلاس المحتمل لأموال من جانب أحد الشركاء المنفذين
    87. The Executive Board took note of the oral presentation of the preliminary findings of the gender mainstreaming evaluation. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعرض الشفوي للنتائج الأولية المتعلقة بتقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    IOS seeks to complete investigation and communicate preliminary findings to complainant and other concerned individuals within 85 calendar days, for their comments. UN ويسعى مكتب الرقابة الداخلية إلى إتمام التحقيق وإخطار صاحب الشكوى والأفراد المعنيين الآخرين بالنتائج الأولية في غضون 85 يوماً تقويمياً لإبداء تعليقاتهم.
    In addition, the Inspectors discussed their preliminary findings with officials responsible for outsourcing matters and contracts in the Secretariat and the funds and programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش المفتشون ما توصلوا إليه من استنتاجات أولية مع الموظفين المسؤولين عن عمليات الاستعانة بمصادر خارجية وعقودها في الأمانة وفي الصناديق والبرامج.
    That committee's preliminary findings and recommendations conform in most respects to those of the United Nations assessment team. UN وتتماشى التوصيات والنتائج الأولية لتلك اللجنة في معظم جوانبها مع تلك التي قدمها فريق التقييم التابع للأمم المتحدة.
    3. Takes note of the preliminary findings set out in the desk study on financing options for chemicals and wastes; UN 3 - يحيط علماً بالاستنتاجات الأولية الواردة في الدراسة المكتبية عن خيارات التمويل الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات؛()
    UNICRI presented the preliminary findings of its research activities to various conferences, enlarging and strengthening its networks of contacts with the public and the private sectors. UN وقدَّم المعهد إلى مؤتمرات متعدِّدة النتائج الأوَّلية لأنشطته البحثية، متوخِّياً توسيع نطاق شبكات اتصالاته مع القطاعين العام والخاص وتعزيزها.
    According to the preliminary findings of the census held in July 1993, the nominally registered population was 22,128,466, with an omission rate of approximately 2 per cent. UN وبناء على النتائج المبدئية للتعداد الذي اجري في تموز/يوليه ٣٩٩١ بلغ عدد السكان المسجلين بالاسماء ٦٦٤ ٨٢١ ٢٢ نسمة بفارق معدله يقرب من ٢ في المائة.
    He shared his preliminary findings with the Government and issued a press statement on 18 May. UN وأطلع حكومتها على استنتاجاته الأولية وأصدر بيانا صحفيا في 18 أيار/مايو.
    7. Throughout the review process, members of the review team shall engage in a constructive dialogue by discussing preliminary findings, requesting clarifications or additional information and addressing additional questions related to the review. UN 7- ويُجري أعضاء فريق التقييم طيلة عملية الاستعراض حوارا بنّاء بمناقشة النتائج الأوّلية وطلب إيضاحات أو معلومات إضافية ومعالجة مسائل إضافية تتعلّق بالاستعراض.
    All right. I'm gonna need preliminary findings by tonight. Open Subtitles حسنا سوف أحتاج إلى أدوات تمهيدية لليــلة
    The establishment of a branch office in Gali is still pending, but was recommended in the preliminary findings of the joint assessment mission and will hopefully be possible with the consent of all parties concerned. UN ولا يزال إنشاء مكتب فرعي في غالي معلَّقا، وإن كانت بعثة التقييم المشتركة قد أصدرت توصية بإنشائه في استنتاجاتها الأولية. ويؤمل أن يتسنى ذلك بموافقة جميع الأطراف المعنية.
    This Statement of preliminary findings and Conclusions is delivered prior to the completion of the election process. UN ويأتي هذا البيان بالنتائج والاستنتاجات الأولية قبل أن يتم الانتهاء من العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more