"preside over" - English Arabic dictionary

    "preside over" - Translation from English to Arabic

    • لرئاسة
        
    • يرأس
        
    • يترأس
        
    • تترأسون
        
    • ترؤس
        
    • لترؤس
        
    • أترأس
        
    • ترأسون
        
    • ليرأس
        
    • تترأس
        
    • أرأس
        
    • بترؤس
        
    • ليترأس
        
    • رئاستكم
        
    • وسيرأس
        
    I also congratulate Mr. Joseph Deiss on being elected to preside over the current session, and wish him every success. UN كما أهنئ السيد جوزيف ديس بانتخابه لرئاسة الدورة الحالية، وأتمنى له كل التوفيق والنجاح.
    I thank you, Sir, for your readiness to preside over this General Assembly at a time of great challenge. UN وأشكركم، سيدي، على استعدادكم لرئاسة هذه الجمعية العامة في وقت يشهد تحديات كبيرة.
    The Parties shall each appoint one arbitrator and shall appoint, by mutual agreement, a third arbitrator, who shall preside over the tribunal. UN ويعين كل من الطرفين حكما، ويعين الطرفان بالاتفاق بينهما حكما ثالثا يرأس هيئة التحكيم.
    As before, members of the legislature elect a Speaker to preside over sittings of the Legislative Assembly, which meets regularly. UN وكما كان عليه الحال في السابق، ينتخب أعضاء المجلس التشريعي رئيسا يترأس جلسات الجمعية التشريعية التي تجتمع بانتظام.
    My delegation is indeed pleased to see you preside over our deliberations. UN ويسر وفدي بالفعل أن يراكم تترأسون مداولاتنا.
    Every country should have the right to preside over the Assembly, and economic considerations should be no impediment to doing so. UN فينبغي أن يكون لكل بلد الحق في ترؤس الجمعية وينبغي ألا تشكل الاعتبارات الاقتصادية عائقا للقيام بذلك.
    I also wish to congratulate you, Sir, on your election to preside over this session. UN كما أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لترؤس هذه الدورة.
    From that perspective, it has indeed been a great pleasure for me to preside over this session and to receive the good wishes and contributions of all. UN ومن ذلك المنظور، كان من دواعي سروري البالغ حقا أن أترأس هذه الدورة وأن أتلقى اﻷمنيات الطيبة والمساهمات من الجميع.
    Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. UN ويعين لرئاسة المحكمة قضاة آخرون مؤهلون قانونا في أحد بلدان الكومنولث عند النظر في مسائل تتجاوز نطاق السلطات المسندة إلى قاضي الجزيرة.
    I would like to thank the members of the Commission for having elected me, as well as for the trust they have placed in me to preside over this session. UN أود أن أشكر أعضاء الهيئة على انتخابهم لي، وكذلك على الثقة التي أولوني إياها لرئاسة هذه الدورة.
    Indonesia is currently in the process of appointing ad hoc judges to preside over those cases at the Central Jakarta Ad Hoc Human Rights Court. UN وإندونيسيا حاليا بصدد تعيين قضاة مخصصين لرئاسة الجلسات في تلك القضايا في محكمة جاكارتا المركزية المخصصة لحقوق الإنسان.
    I also wish to congratulate the President very warmly on his election to preside over our debates. UN وأود أيضا أن أهنئ الرئيس تهنئة حارة على انتخابه لرئاسة مناقشاتنا.
    To this end, he shall preside over a Cooperation Council comprising the Agency and the direct operators recognized by the Summit. UN ولهذا الغرض، يرأس مجلسا للتعاون يضم الوكالة والجهات المنفذة المباشرة التي يعترف بها مؤتمر القمة.
    A Vice-Chairman was to preside over each subcommittee. UN وكان هناك نائب للرئيس لكي يرأس كل لجنة فرعية.
    Moreover, that Judge would also be best placed to preside over the proceedings to preserve defence evidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذلك القاضي سيكون أيضا أفضل من يترأس إجراءات الحفاظ على أدلة الدفاع.
    Members of the legislature elect a Speaker to preside over sittings of the Legislative Assembly. UN وينتخب أعضاء المجلس التشريعي رئيسا يترأس جلسات الجمعية التشريعية.
    The people of the Republic of Namibia are very proud to see you preside over the fifty-fourth session of the General Assembly. UN وشعب جمهورية ناميبيا يعتز اعتزازا كبيرا برؤيتكم تترأسون الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    In the meantime, allow me to express our pleasure at seeing you preside over our deliberations and to assure you of our full cooperation. UN وريثما يتم ذلك، اسمحوا لي أن أعرب عن سعادتنا برؤيتكم تترأسون مداولاتنا وأن أطمئنكم على كامل دعمنا.
    I count on his wisdom and balance, in the conviction that spiritual force will always inspire him and help him preside over our deliberations with success. UN وأعتمد على حكمته وتوازنه اقتناعا مني بأن القوة الروحية سوف تلهمه دائما وتعينه على النجاح في ترؤس مداولاتنا.
    Many criminal cases get adjourned due to lack of enough judicial personnel to preside over them. UN وتؤجل قضايا جنائية كثيرة بسبب نقص ما يكفي من الموظفين القضائيين لترؤس جلسات المحاكم.
    It has been an honour for me to preside over this busy, dynamic and constructive period of work. UN وكان من دواعي شرفي أن أترأس هذه الفترة النشيطة والبناءة والحافلة بالعمل.
    It is also a matter of pride and honour to see you preside over this premier world institution. UN وإنه لمن دواعي الفخر والشرف كذلك أن نراكم ترأسون هذه المؤسسة الأولى في العالم.
    On the same basis as described above, a Party from the group of Eastern European States may be elected to preside over the Twentieth Meeting and a Party from the group of Asian and Pacific States may be elected as Rapporteur, unless the Meeting decides otherwise. UN وعلى نفس الأساس الوارد شرحه أعلاه، يجوز انتخاب طرف من مجموعة بلدان أوروبا الشرقية ليرأس الاجتماع العشرين وطرف من مجموعة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ليعمل مقرراً، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    It was gratifying to have a lady preside over the highest office of the General Assembly after almost three decades of male dominance. UN وكان من دواعي الاغتباط أن تترأس سيدة أعلى مناصب الجمعية العامة بعد قرابة ثلاثة عقود من سيطرة الذكور.
    It has been an honour to preside over the CD at a moment with crucial implications for the CD. UN وقد شرفني أن أرأس مؤتمر نزع السلاح في لحظة تنطوي على آثار حاسمة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    It has been an honour for me to preside over this busy and productive period during the past few months. UN وقد تشرفت بترؤس الجمعية خلال الفترة النشطة والمثمرة في الأشهر القليلة الماضية.
    They've asked us to send a scholar of great weight and substance to preside over the ceremony and stay on for two months for lectures and seminars. Open Subtitles سألونا لإرسال عالم له وزنه وأهميته العظيمة ليترأس المراسم وإقامة لمدة شهرين للمحاضرات والحلقات الدراسية
    Your chairmanship marks a historic milestone in the work of the Committee, as you are the first woman ever to preside over the Committee. UN إن رئاستكم تمثل علامة تاريخية في أعمال هذه اللجنة، لأنك أول امرأة تترأس اللجنة على الإطلاق.
    Judge Parker will next preside over the trial of three commanders of the Kosovo Liberation Army charged in respect of the treatment of Serbian civilians in a prison in Kosovo. UN وسيرأس القاضي باركر بعد ذلك محاكمة ثلاثة قادة من جيش تحرير كوسوفو متهمين فيما يخص معاملة مدنيين صرب في سجن في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more