"prevent corruption" - Translation from English to Arabic

    • منع الفساد
        
    • للوقاية من الفساد
        
    • الوقاية من الفساد
        
    • ومنع الفساد
        
    • يمكن مكافحة الفساد
        
    • وتمنع الفساد
        
    • لمنع الفساد
        
    • ويمنع الفساد
        
    Cooperation among stakeholders and sectors of society to prevent corruption UN التعاون بين أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد
    Preparatory assistance: building an integrity system to prevent corruption Hungary UN مساعدة تحضيرية لإقامة جهاز للنزاهة في مجال منع الفساد
    Cooperation among all stakeholders and sectors of society in order to prevent corruption UN التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد
    V. Partnerships between the public and the private sectors to prevent corruption UN خامسا- إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل منع الفساد
    Several speakers stressed the link between activities to prevent corruption and work carried out within the framework of the Implementation Review Mechanism. UN وأكَّد عدّة متكلمين على الصلة القائمة بين أنشطة منع الفساد والعمل المُضطّلع به في إطار آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    She stressed the importance of redoubling efforts to prevent corruption and implement the variety of measures contained in chapter II of the Convention. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    Her Government had made combating corruption a priority and was working to prevent corruption in all its forms. UN وذكرت أن حكومة بلدها جعلت مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وتعمل على منع الفساد بجميع أشكاله.
    Only the application of measures to prevent corruption recorded a high demand for assistance in the formulation of action plans for implementation. UN وقد كان تطبيق تدابير منع الفساد قد سجل طلبا شديدا على المساعدة في صوغ خطط عمل للتنفيذ.
    Pursuant to the Convention, those projects focus mainly on enhancing the capacity of the respective countries to prevent corruption. UN وعملا بأحكام الاتفاقية، تركّز تلك المشاريع أساسا على تعزيز قدرات منع الفساد في تلك البلدان.
    The 2013 plan for the promotion of the national integrity system included the strengthening of the Audit Office and measures to prevent corruption. UN وقد اشتملت خطة تعزيز منظومة النزاهة الوطنية لعام 2013 على تعزيز ديوان المحاسبة وتضمنت تدابير ترمي إلى منع الفساد.
    The mandate of the body was being adapted to include powers to overcome those barriers and to investigate, as well as to prevent corruption. UN وقد تم تكييف ولاية الهيئة بحيث تتضمَّن صلاحية للتغلب على تلك العوائق وتحرِّي حالات الفساد إضافةً إلى منع الفساد.
    In addition, the Conference called upon States parties to devote special attention to the creation of opportunities to involve young people as key actors to successfully prevent corruption. UN وعلاوة على ذلك، ناشد المؤتمر الدولَ الأطراف أن تولي عناية خاصة لإتاحة الفرص لإشراك الشباب باعتبارهم عناصر فاعلة رئيسية من أجل النجاح في منع الفساد.
    D. Cooperation among stakeholders and sectors of society to prevent corruption UN دال- التعاون بين أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد
    Accessibility to information was noted as a way of improving and strengthening efforts to prevent corruption. UN ولوحظ أنَّ الحصول على المعلومات يُعَدُّ وسيلةً لتحسين جهود منع الفساد وتعزيزها.
    In addition, it was noted that cooperation and information-sharing between the public and private sectors should be integral parts of efforts to prevent corruption. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أنَّ التعاون وتبادل المعلومات بين القطاعين العام والخاص ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزّأ من جهود منع الفساد.
    Also, it was emphasized that there was a need for the private and public sectors to work together in customs law enforcement in order to prevent corruption. UN وجرى التشديد كذلك على ضرورة أن يعمل القطاعان العام والخاص معا في مجال إنفاذ قوانين الجمارك من أجل منع الفساد.
    It was emphasized that measures to prevent corruption should be carried through to the highest level of government and public service. UN وجرى التشديد على أن تنفيذ تدابير منع الفساد ينبغي أن يبلغ أرفع مستويات الحكومة والخدمة العمومية.
    It was suggested that the Working Group seek to derive greater benefit from work undertaken by international and non-governmental organizations in order to identify good practices and information regarding measures to prevent corruption. UN واقتُرح أن يسعى الفريق العامل من أجل زيادة الفائدة التي يجنيها من العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للتعرف على الممارسات الجيدة والمعلومات المتعلقة بتدابير منع الفساد.
    Fulfilling an optional reporting requirement, Bangladesh also mentioned that additional measures to prevent corruption were under consideration. UN واستيفاء لمطلب تبليغ اختياري، ذكرت بنغلاديش أيضا أنه يجرى حاليا النظر في تدابير اضافية للوقاية من الفساد.
    Peru provided an extensive account of legislative measures that had been adopted and institutions that had been established to prevent corruption. UN ووفرت بيرو بيانا شاملا بالتدابير التشريعية التي جرى اعتمادها والمؤسسات التي أنشئت من أجل الوقاية من الفساد.
    The government has not taken the necessary administrative and legislative action to fight organized crime and to prevent corruption in provisional institutions. UN ولم تتخذ الحكومة الإجراء الإداري والتشريعي اللازم لمكافحة الجريمة المنظمة ومنع الفساد في المؤسسات المؤقتة.
    To prevent corruption, accountability mechanisms must be introduced into government structures at all levels. UN وأشار إلي ضرورة زرع آليات للمساءلة في الهياكل الحكومية بجميع مستوياتها حتى يمكن مكافحة الفساد.
    70. The United Nations Convention against Corruption provided a framework for States individually and collectively to prevent corruption and the paying of bribes, recover stolen assets and facilitate international law-enforcement cooperation. UN 70 - وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد توفر إطاراً للدول بصورة فردية وجماعية وتمنع الفساد ودفع الرشاوى، واسترداد الأموال المسروقة وتسهيل التعاون الدولي لإنفاذ القوانين.
    Several speakers provided overviews of efforts made in their countries to establish policies and practices to prevent corruption involving the private sector. UN وقدَّم عدة متكلمين لمحات عامة عن الجهود المبذولة في بلدانهم من أجل وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more