"preventative" - Translation from English to Arabic

    • الوقائية
        
    • وقائية
        
    • وقائي
        
    • الوقائي
        
    • وقائياً
        
    • وقائيا
        
    • ووقائيا
        
    • تحوطي
        
    • وقائى
        
    • للوقاية
        
    • والوقائي
        
    preventative health measures are weak due to poor information and substandard levels of hygiene and nutritional practices. UN ويعتري الضعف التدابير الصحية الوقائية نظراً إلى قلة المعلومات وتدني مستويات النظافة الشخصية والممارسات التغذوية.
    preventative systems and actions against the disease must also be implemented at the regional and subregional levels. UN ولا بد أيضا من تنفيذ النظم والإجراءات الوقائية لمكافحة المرض على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It also included strong political leadership, multisectoral cooperation, preventative measures and treatment. UN وشمل أيضا القيادة السياسية القوية والتعاون المتعدد القطاعات والتدابير الوقائية والعلاج.
    It provides preventative, curative and pharmaceutical services, sets health policy, develops health legislation and oversees the medical profession. UN وتقدم الوزارة خدمات وقائية وعلاجية وصيدلية، وتضع السياسة الصحية، وتطور التشريع الصحي، وتشرف على المهنة الطبية.
    It comprises State duties and corporate responsibilities. It includes preventative and remedial measures. UN وهو يشتمل على واجبات الدول ومسؤوليات الشركات.كما أنه يتضمن تدابير وقائية وعلاجية.
    It is a strong argument for the adoption of a preventative approach where possible, and for that reason Ireland strongly supports the prevention of an arms race in outer space. UN ويشكل ذلك حجة قوية لاعتماد نهج وقائي حيث أمكن الأمر، ولذا تؤيد آيرلندا بقوة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Many problems are due to overpopulation, which seems to result from the excessive use of preventative detention. UN وتعزى مشاكل عديدة إلى الاكتظاظ داخل السجون الذي يُنسب بدوره، على ما يبدو، إلى الاستخدام المفرط للحبس الوقائي.
    This requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. UN ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة.
    Stronger emphasis will be placed on taking preventative measures with regard to HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. UN وسينصبّ تشديد أقوى على اتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق بهذا المرض وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    Until recently, the Organization has had a predominately reactive approach and has not taken advantage of preventative control measures. UN وإلى وقت قريب، اتبعت المنظمة نهجا غلب عليه رد الفعل، ولم تستفد من استخدام التدابير الرقابية الوقائية.
    We also continue to promote awareness of the importance of preventative measures aimed at curbing the spread of the disease. UN علينا أيضا أن نواصل تعزيز الوعي بأهمية التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من انتشار المرض.
    The United Nations has an essential role in fostering the rule of law around the world, as well as in preventative diplomacy and mediation. UN إن للأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز سيادة القانون حول العالم، وكذلك في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    He noted the importance of preventative programmes in order to reduce the three leading causes of death. UN وأشار إلى أهمية البرامج الوقائية للحد من أسباب الوفاة الرئيسية الثلاثة.
    Our health sector, too, has made gains in curative services and preventative health programmes. UN وقد شهد قطاعنا الصحي كذلك تحقيق مكاسب في الخدمات العلاجية وفي البرامج الصحية الوقائية.
    Following the abrogation of the 1997 constitution, there emerged a need for preventative measures that addressed security concerns that threatened the nation. UN وظهرت، بعد إلغاء دستور عام 1997، حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية تعالج شواغل الأمن التي تهدد الأمة.
    Slovenia recommended that Burkina Faso develop and implement the preventative and protection policies and measures for victims of child labour. UN وأوصت سلوفينيا بأن تقوم بوركينا فاسو بوضع وتنفيذ سياسات وتدابير وقائية وحمائية لفائدة ضحايا عمل الأطفال.
    The NAP exists as a preventative instrument and as protection against violence and discrimination. UN وخطة العمل الوطنية قائمة كأداة وقائية وكحماية من العنف والتمييز.
    Ireland had signed the Optional Protocol to the Convention against Torture, and was currently considering how to establish the relevant preventative mechanisms. UN وقد وقّعت آيرلندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وتنظر في الوقت الراهن في كيفية إنشاء آليات وقائية ذات صلة.
    The attainment of sustainable development requires coherent and ambitious policies aimed at implementing a preventative and precautionary approach to the management of chemicals. UN ويتطلب تحقيق التنمية المستدامة سياسات متماسكة وطموحة تهدف إلى تطبيق نهج وقائي واحترازي في إدارة المواد الكيميائية.
    Reiterating that the measures referred to in paragraph 1 of this resolution are preventative in nature and are not reliant upon criminal standards set out under national law, UN وإذ يكرر تأكيد أن التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار ذات طابع وقائي ولا تعتمد على معايير جنائية محددة بموجب القانون الوطني،
    The Strategy also aims significantly to reduce the incidence of domestic abuse in the future via preventative work. UN وتهدف الاستراتيجية أيضاً إلى التقليل بقدر مهم من وقوع إساءة المعاملة المنزلية في المستقبل عن طريق العمل الوقائي.
    Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. UN وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل المواعيد النهائية المحددة بوقت طويل لتحقيق الأثر المتوخى منها.
    Such support would also play an important preventative role. UN وقد يؤدي هذا الدعم أيضا دورا وقائيا هاما.
    This is problematic because adequate housing can be a sustainable, preventative measure to reduce multiple forms of violence against women, including domestic violence, forced evictions, survival sex and rape. UN وفي هذا إشكال لأن السكن اللائق يمكن أن يكون تدبيرا متواصلا ووقائيا للحد من الأشكال العديدة للعنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والإخلاء الإجباري وممارسة الجنس من أجل البقاء والاغتصاب.
    If the environmental effects of a particular activity are known, then the measures taken to avoid them are preventative only; if the effects are unknown, then the same measure can be labelled as precautionary. UN فإذا كانت الآثار البيئية المترتبة على نشاط محدد معروفة، تكون التدابير المتخذة لتفاديها وقائية فحسب؛ أما إذا كانت الآثار غير معروفة، فيمكن وصف التدبير نفسه بأنه تحوطي.
    Did you know "that regular ejaculation"... is a preventative against prostate cancer? Open Subtitles هل تعلم ان القذف المنتظم وقائى من الاصابه بسرطان البروستاتا
    Like clinic hours every week for preventative health care. Open Subtitles كساعات ألعياده كل أسبوع للوقاية ألأسبوعية
    The international community must respond quickly to these early warnings of armed conflict situations and humanitarian, diplomatic and preventative intervention must include efforts to address such sexual or gender-based violence. UN ويجب أن يرد المجتمع الدولي بسرعة على هذه اﻹنذارات المبكرة بنشوب منازعات مسلحة ويجب أن يشمل التدخل اﻹنساني والدبلوماسي والوقائي جهوداً للتصدي لهذا العنف الجنسي أو العنف المستند إلى الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more