"preventing violence" - Translation from English to Arabic

    • منع العنف
        
    • لمنع العنف
        
    • ومنع العنف
        
    • بمنع العنف
        
    • منع أعمال العنف
        
    • الوقاية من العنف
        
    • منع وقوع العنف
        
    • منع ارتكاب العنف
        
    • منع حدوث العنف
        
    • منع ممارسة العنف
        
    • درء العنف
        
    preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities UN منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة
    In 2011, two seminars were carried out on preventing family violence and one dedicated to preventing violence against the elderly. UN وفي عام 2011، جرى تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن منع العنف العائلي وكانت إحداهما مخصصة لمنع العنف ضد المسنين.
    The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. UN ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة.
    preventing violence against women was of the utmost importance. UN واعتُبر منع العنف ضد المرأة أمرا بالغ الأهمية.
    Some speakers pointed out that the lack of resources created a major obstacle to effectively preventing violence against women. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنّ قلة الموارد تشكّل عائقا رئيسيا أمام منع العنف ضد المرأة بشكل فعال.
    Education for all members of society is fundamental in preventing violence. UN ويتسم التعليم لجميع أفراد المجتمع بأهمية أساسية في منع العنف.
    preventing violence against women must address those acts, and arms must not be sold where such heinous acts are being perpetrated with impunity. UN ويجب أن يتصدى منع العنف ضد المرأة لهذه الأفعال، ويجب ألا يباع السلاح حيثما ترتكب مثل هذه الأفعال المهينة دون عقاب.
    preventing violence against women during the electoral period is an important objective that should be pursued by all stakeholders. UN ويعد منع العنف ضد المرأة أثناء الفترة الانتخابية هدفا مهما ينبغي أن يسعى إليه جميع أصحاب المصلحة.
    He agreed that States had responsibility for preventing violence against women and must establish effective mechanisms for its punishment. UN ووافق على أن الدول عليها مسؤولية منع العنف ضد المرأة وعليها أن تُنشئ آليات فعَّالة لمعاقبة مرتكبيه.
    The key role of cooperation with civil society in preventing violence against women and children was also underlined. UN وأكّد أيضا على ما يؤدّيه التعاون مع المجتمع المدني من دور محوري في منع العنف ضد المرأة والأطفال.
    9. preventing violence against women and girls requires sustained, long-term initiatives that target the root causes of violence. UN 9 - يتطلب منع العنف ضد النساء والفتيات مبادرات متواصلة طويلة الأجل تستهدف الأسباب الجذرية للعنف.
    Non-governmental organizations are working closely with the Government in raising awareness on preventing violence against women. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية عن كثب مع الحكومة للارتقاء بمستوى الوعي بمسألة منع العنف ضد المرأة.
    There is no evidence to suggest that the intention of the policy of segregation in prisons is anything other than preventing violence. UN كما لا يوجد دليل على أن لسياسة الفصل في السجون أغراضاً أخرى غير منع العنف.
    There is no evidence to suggest that the intention of the policy of segregation in prisons is anything other than preventing violence. UN كما لا يوجد دليل على أن لسياسة الفصل في السجون أغراضاً أخرى غير منع العنف.
    This plan will focus on preventing violence before it occurs. UN وستركز هذه الخطة على منع العنف قبل حدوثه.
    Goal 3. The Federation programmes focused on preventing violence against women, mental health services, child care programmes and services for the elderly. UN الهدف 3: ركزت برامج الاتحاد على منع العنف ضد المرأة، وخدمات الصحة النفسية، وبرامج رعاية الطفولة وخدمات لكبار السن.
    preventing violence against women has been one objective in the Government programme and in a number of administrative action plans intended to prevent and reduce violence. UN ومنع العنف ضد المرأة هو أحد الأهداف الواردة في برنامج الحكومة وفي عدد من خطط العمل الإدارية الرامية إلى منع العنف والحد منه.
    In the face of forces in the world that wished harm to diplomats, the international community must stand united and must continue to develop means of preventing violence before it occurred. UN وفي مواجهة القوى الموجودة في العالم التي ترغب بإلحاق الأذى بالدبلوماسيين، يجب أن يقف المجتمع الدولي مُتّحدا ويجب أن يواصل تطوير الوسائل الكفيلة بمنع العنف قبل وقوعه.
    6. In Africa, UNESCO is supporting member States in preventing violence and conflicts, which have a negative impact on education. UN 6 - وفي أفريقيا، تتولى اليونيسكو دعم الدول الأعضاء في منع أعمال العنف والنزاعات التي لها أثر سلبي على التعليم.
    mobilizing actions for preventing violence and for lessening the consequences of it; UN اتخاذ تدابير ترمي إلى الوقاية من العنف والتخفيف من عواقبه؛
    This lack of knowledge leads to a lack of services protecting women and of activities aimed at preventing violence against women and girls. UN وهذا النقص في المعرفة يؤدي إلى نقص في خدمات حماية المرأة وفي الأنشطة الرامية إلى منع وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    All of the above-mentioned measures are aimed at preventing violence and the victimization of migrants, migrant workers and their families. UN 9- وتهدف كل الإجراءات المذكورة أعلاه إلى منع ارتكاب العنف والإيذاء في حق المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    On the other hand, the costs of not preventing violence are enormous. UN ومن ناحية أخرى، فإن التكاليف المترتبة على عدم منع حدوث العنف هائلة.
    V. Thematic evaluation on the contribution of the Entity to preventing violence against women and expanding access to services UN خامسا - التقييم المواضيعي لمساهمة الهيئة في منع ممارسة العنف ضد المرأة وتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات
    A handbook entitled " Guidelines for the development of policies for preventing violence affecting youth " is being developed to assist policymakers in Central America to address that issue. UN ويجري إعداد دليل عنوانه " مبادئ توجيهية لرسم سياسات ترمي إلى درء العنف الذي يضر بالشباب " لمساعدة راسمي السياسات في أمريكا الوسطى على معالجة تلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more