"previous concluding" - Translation from English to Arabic

    • الختامية السابقة
        
    • الختامية الأخيرة
        
    • الختامية التي سبق
        
    • الختامية التي صدرت عن
        
    The Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations that this system lacks necessary and effective coordination. UN وتكرر اللجنة ما أبدته من قلق في ملاحظاتها الختامية السابقة إزاء افتقار هذا النظام للتنسيق الضروري والفعال.
    He recalled that, in its previous concluding observations, the Committee had recommended the abolition of that court. UN وذكَّر بأن اللجنة أوصت في ملاحظاتها الختامية السابقة بإلغاء هذه المحكمة.
    The State party should give effect to the recommendations adopted by the Committee in the present as well as in its previous concluding observations. UN ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية وفي ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should give effect to the recommendations adopted by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should give effect to the recommendations adopted by the Committee in the present as well as in its previous concluding observations. UN ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية وفي ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The State party should give effect to the recommendations adopted by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    She was concerned that the only follow-up reported on the Committee's previous concluding observations had been their dissemination to stakeholders studying the Committee's list of issues in 2009. UN وأعربت عن قلقها لأن المتابعة الوحيدة التي أُبلغت عن الملاحظات الختامية السابقة للجنة قد تمثلت في نشرها على أصحاب المصلحة الذين يدرسون قائمة المسائل الخاصة باللجنة في عام 2009.
    The State party should give effect to the recommendations adopted by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    However, it reiterates the concerns expressed in its previous concluding observations about the significant occupational segregation and the persistence of the wage gap, due to the fact that women still hold a majority of part-time jobs. UN غير أنها تكرر الإعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن العزل المهني، واستمرار الفجوة بين أجري المرأة والرجل الناشئة عن كون النساء ما زلن يشكلن أغلب العاملين غير المتفرغين.
    In light of the Committee's previous concluding observations, please provide the Committee with an update in this respect. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة، يرجى تزويد اللجنة بآخر المعلومات في هذا الصدد.
    It is also concerned at the lack of dissemination of the Committee's general recommendations as well as of the previous concluding observations in respect of Iceland. UN ويساور القلق اللجنة أيضا لعدم نشر التوصيات العامة للجنة فضلا عن الملاحظات الختامية السابقة المتعلقة بأيسلندا.
    The new reporting guidelines included a request for information on the implementation of previous concluding observations. UN وبينت أن المبادئ التوجيهية الجديدة لإعداد التقارير تتضمن طلب معلوماتٍ عن تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة.
    In its previous concluding observations, the Committee had already requested the Government to take action to combat gender stereotypes. UN وقد طلبت اللجنة بالفعل في ملاحظاتها الختامية السابقة إلى الحكومة اتخاذ إجراء لمكافحة الأدوار الجنسانية النمطية.
    The Committee may also wish to decide that the pre-session working group pay priority attention to the State party's follow-up to its previous concluding observations. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تقرر أن يولي الفريق العامل لما قبل الدورة الاهتمام على سبيل الأولوية لمتابعة الدولة الطرف لملاحظاتها الختامية السابقة.
    It had paid special attention to the States parties' follow-up to the Committee's previous concluding comments and had also taken into consideration their previous reports. UN واهتمت بوجه خاص بمتابعة الدول الأطراف للتعليقات الختامية السابقة للجنة وأخذت أيضا في الاعتبار تقاريرها السابقة.
    The Committee notes with satisfaction the format of the report, which reflects previous concluding observations of the Committee. UN وتشيد بطريقة عرض هذا التقرير، الذي يشير إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    They contain tables indicating where the previous concluding Observations of the relevant Committee are addressed in the Core Document. UN وهما تتضمنان جداول تشير إلى أماكن تناول الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة، في الوثيقة الأساسية.
    Please provide the information requested in the previous concluding observations. UN يُرجى تقديم المعلومات المطلوبة في الملاحظات الختامية السابقة.
    The Committee is also concerned at the lack of dissemination of the Committee's general recommendations and previous concluding observations. UN وتشعر اللجنة بالانشغال أيضاً لعدم تعميم التوصيات العامة للجنة وملاحظاتها الختامية السابقة.
    Clarifications with regard to matters criticized within the previous concluding comments of the Committee: UN إيضاحات تتعلق بالمسائل التي كانت موضع انتقاد في الملاحظاتلتعليقات الختامية السابقة للجنة:
    Please indicate how often article 132 of the Constitution has been implemented since the previous concluding observations. UN ويرجى تقديم بيانات كمية عن وتيرة تطبيق المادة 132 من الدستور منذ تقديم الملاحظات الختامية الأخيرة.
    12. The Committee takes note of the information provided during the dialogue regarding the large-scale meetings to share the Committee's previous concluding observations among government offices, judicial authorities, non-governmental organizations and the Korean Women's Development Institute. UN 12 - تحيط اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في إطار الحوار الذي أُجري بشأن الجلسات الموسعة المراد منها تقاسم الملاحظات الختامية التي سبق أن أصدرتها اللجنة مع المسؤولين الحكوميين والسلطات القضائية والمنظمات غير الحكومية ومعهد النهوض بالمرأة الكورية.
    The Committee's previous concluding comments were given particular attention within the state policy. UN وقد حظيت التعليقات الختامية التي صدرت عن اللجنة سابقا باهتمام خاص في إطار سياسة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more