Internal consultations required per principles of the agreement on border issues. | UN | ويتعين إجراء مشاورات داخلية حسب مبادئ الاتفاق بشأن قضايا الحدود. |
The State continued to fail in ensuring the principles of equal opportunities, reasonable accommodation and universal design. | UN | وتستمر الدولة في عدم كفالة مبادئ تكافؤ الفرص، وتوفير الترتيبات التيسيرية المعقولة وتعميم التصميم العام. |
At the same time, the principles of geographical distribution, fair treatment and equal opportunities must be safeguarded. | UN | وقال إنه في نفس الوقت يجب أن تصان مبادئ التوزيع الجغرافي والمعاملة العادلة وتكافؤ الفرص. |
Such practices erode the humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | وتقوِّض هذه الممارسات المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة. |
States must ensure respect for the principles of non-discrimination and gender equality. | UN | ويجب للدول أن تكفل احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين. |
Those broadcasts violated ITU regulations and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | وأوضَح أن هذه الإذاعات تنتهك أنظمة الاتحاد الدولي للاتصالات وكذلك مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Real and lasting peace cannot be attained until patriarchy is replaced by principles of equality, dignity and respect. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق السلام الحقّ والدائم ما لم يُستبدل النظام الذكوري بمبادئ المساواة والكرامة والاحترام. |
The principles of such a project should include the following key dimensions: | UN | وينبغي أن تشمل مبادئ مشروع من هذا القبيل الأبعاد الرئيسية التالية: |
The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. | UN | وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها. |
Despite efforts to promote the principles of the Universal Declaration of Human Rights, racism continued to affect countless human beings. | UN | وبرغم الجهود المبذولة لتشجيع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا تزال العنصرية تؤثر في أناس لا حصر لهم. |
Based on the principles of humanity, neutrality and impartiality, specific standards of conduct were developed, including those for international assistance. | UN | وقد جرى، استنادا إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وضع معايير محددة السلوك، بما فيها تلك المتعلقة بالمساعدة الدولية. |
Furthermore, the principles of the Covenant were reflected in domestic legislation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مبادئ العهد تنعكس في التشريع المحلي. |
Supporting sustainability in national policymaking; introducing the principles of sustainable development into the economic, social and political spheres | UN | دعم استدامة صنع القرار على الصعيد الوطني؛ وإدخال مبادئ التنمية المستدامة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية |
Promotion of indigenous and tribal peoples' rights through implementation of the principles of Convention No. 169 | UN | تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية عن طريق تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 |
Noting the Fundamental principles of Olympism as enshrined in the Olympic Charter, | UN | وإذ يلاحظ المبادئ الأساسية للروح الأولمبية المنصوص عليها في الميثاق الأولمبي، |
Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. | UN | وبصرف النظر عن حدوث أو عدم حدوث تغير في طبيعة النزاع، فإنه يتعين الحفاظ على المبادئ الأساسية لحفظ السلام. |
Noting the Fundamental principles of Olympism as enshrined in the Olympic Charter, | UN | وإذ يلاحظ المبادئ الأساسية للروح الأولمبية المنصوص عليها في الميثاق الأولمبي، |
Many of the detentions were also arbitrary due to non-compliance with the principles of necessity and proportionality. | UN | كما أن كثيراً من حالات الاحتجاز كان تعسفياً بسبب عدم التوافق مع مبدأي الضرورة والتناسب. |
However, based on the principles of whole post and predominant function, that post has been classified as management. | UN | ومع ذلك، استنادا إلى مبدأي الوظيفة الكاملة والمهمة الأساسية، يتم تصنيف هذه الوظيفة في فئة الإدارة. |
Furthermore, norms and principles of general or common international law are an integral part of Portuguese law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل قواعد ومبادئ القانون الدولي العام جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي. |
To begin with, regarding the principles of international law, article 9 of the Colombian Political Constitution establishes the following: | UN | في البداية، وفيما يتعلّق بمبادئ القانون الدولي، تنص المادة 9 من دستور كولومبيا السياسي على ما يلي: |
We further wish to encourage efforts made by donor communities to adhere to the principles of the Good Humanitarian Donorship initiative. | UN | كما أننا نود أن نشجع الجهود المبذولة من جانب المجتمعات المانحة على أن تمتثل لمبادئ مبادرة المنح الإنسانية السليمة. |
Therefore, and in line with the principles of results-based management, this report also contains information on the results achieved. | UN | ولذلك، وتماشيا مع مبدأ الإدارة على أساس النتائج، يتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن النتائج التي تحققت. |
These include attacks directed against military objectives that comply with the principles of discrimination and proportionality, but nonetheless kill civilians. | UN | وتشمل هذه الظروف الهجمات الموجهة ضد أهداف عسكرية، والتي تمتثل لمبدأي التمييز والتناسب، ولكنها، مع ذلك، تقتل مدنيين. |
United Nations peacekeeping operations represent the realization of the most fundamental principles of the Organization. | UN | إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تمثل التحقيق الفعلي للمبادئ الأساسية للمنظمة. |
Respect for the values and universal principles of human rights constitutes the indispensable foundation on which United Nations action must be built. | UN | واحترام القيم والمبادئ العالمية لحقوق الإنسان يشكل الأساس الذي لا غنى عنه والذي يجب أن تُبنى عليه أعمال الأمم المتحدة. |
Declaration on the Guiding principles of Drug Demand Reduction | UN | إعلان خاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات |
The principles of a significantly revised staff career development system to be introduced in the long term had been issued the previous week. | UN | وتم في اﻷسبوع الماضي اصدار مبادىء نظام تطوير المستقبل الوظيفي للعاملين الذي نقح تنقيحا كبيرا للعمل به في اﻷجل الطويل . |
Such support would be in violation of Swiss legislation, the international obligations undertaken by Switzerland, and the principles of Swiss foreign and security policy in general. | UN | فأي دعم من هذا القبيل يشكل انتهاكا للتشريعات السويسرية وللالتزامات الدولية التي أخذتها سويسرا على عاتقها ولمبادئ السياسة الخارجية والأمنية السويسرية بوجه عام. |
This goes against the very principles of partnership for which this United Nations stands. | UN | ذلك أمر مناقض لمبدأ الشراكة الذي تجسده الأمم المتحدة. |
In addressing those issues, the international community must apply responsible policies and the principles of equity and genuine partnership. | UN | ويجب، لدى معالجة هذه المسائل، أن يطبق المجتمع الدولي سياسات مسؤولة ومبدأي الإنصاف والشراكة الحقيقية. |